Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I thought I ordered only one item, but the internet connection was bad when I...

This requests contains 85 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , yakuok , chiakipenguin ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by terry at 03 Aug 2011 at 00:40 1315 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品を1つだけ購入したつもりでしたが、インターネット回線のトラブルで3度クリックしてしまい、3つ購入してしまいました。
購入数を1つに変更していただくことは可能でしょうか?

chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2011 at 00:45
I thought I ordered only one item, but the internet connection was bad when I ordered, and now I noticed that I am supposed to have ordered 3 items.
It would be very helpful if you could kindly accept changing the number of items ordered from 3 to 1.
Thank you very much.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2011 at 00:47
I meant to purchase 1 product. However, due to the internet connectivity error, I clicked thrice on the purchase button and 3 products have been shown as "purchased".
Is it possible for you to amend the quantity of product purchased to one (1) from three?
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2011 at 00:47
Actually I wanted to buy only one item, but due to a trouble in internet line I ended up purchasing three items.
Is it possible to change the quantity by one?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime