Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 5番目の贈り物は 『希望』 晴れの日も、雨の日も、人生はすばらしい。 そう信じることのできる心が、あなたにはさずけられています。 暗い絶望の闇にとざされ...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lucassantana , gabrielueda ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by s590218n at 10 Aug 2015 at 00:27 2583 views
Time left: Finished

5番目の贈り物は 『希望』

晴れの日も、雨の日も、人生はすばらしい。
そう信じることのできる心が、あなたにはさずけられています。
暗い絶望の闇にとざされたときも、どんなときも、
心に希望という名の太陽をのぼらせれば、
世界はあらたにかがやきはじめるでしょう。

gabrielueda
Rating 61
Native
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Aug 2015 at 00:39
O quinto presente é a "Esperança"

Faça sol, faça chuva; a vida é maravilhosa.
Você é dotado de um coração capaz de acreditar nisto.
Em qualquer momento, mesmo quando estiver preso em uma escuridão de desesperança,
Se fizer com que um sol chamado esperança nasça em seu coração,
O mundo irá começar a brilhar novamente.
lucassantana
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 10 Aug 2015 at 02:07
O quinto presente- "A esperança"

Tanto nos dias de sol quanto nos dias de chuva, a vida é maravilhosa.
Você foi abençoado com um coração que consegue crer nisso.
Tanto quando você estiver preso às trevas das esperanças sombrias, como em qualquer outro momento, se você deixar que o sol que se chama esperança nasça no seu coração,o mundo deverá começar a brilhar novamente

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime