Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My apologies for causing more work, but would you please inquire at the near...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( panpanprojects , fhsanda ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by kazusugo at 08 Aug 2015 at 14:36 1169 views
Time left: Finished

お手数で申し訳ありませんが、最寄りの郵便局にご連絡いただき「「14228局」ですでに「Final delivery」となっているが商品を受け取っていません。受け取りのサインはありますか?」とお問い合わせいただけませんか?なにかわかりましたらご連絡いただければ幸いです。
よろしくお願いいたします。

panpanprojects
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2015 at 14:55
My apologies for causing more work, but would you please inquire at the nearest post office if there is a receipt of delivery? Although the 'final delivery' has already been made at office division 14228, I have not yet received the item.

If you hear of anything on this matter I would be delighted for you to contact me.

Best Regards.
★★★☆☆ 3.0/1
fhsanda
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2015 at 14:50
I am sorry for troubling you, but would it be possible for you to contact our nearby post office to inform them that a delivery made to 14228 is marked as "Final delivery", but that we have not received anything? Maybe you can ask if they have a signature or name from the person who signed for it. I would really appreciate it if you could let me know what they say.

Thank you so much for your time.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime