Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] A -Create your running and cycling route while measuring distance. -Easily ...

This requests contains 122 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marco84 , setsuko-atarashi , mano79 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by masaru7777 at 05 Aug 2015 at 09:32 798 views
Time left: Finished

A
・距離を計測しながらランニングやサイクリングコースを作成。
・通過点を設定することでコースを簡単に作成!
 メモも入力できますよ。
・お気に入りのコースは保存しておきましょう。
・検索機能も用意しています。

B
「ここで休憩」
「集合場所」
「Mike合流」

marco84
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 09:56
A
-Create your running and cycling route while measuring distance.
-Easily create routes through setting waypoints.
You can also insert your notes!
-Save the routes you like
-Includes a research function

B
(Rest here)
(Meeting place)
(Join up with Mike)
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 09:54
A
. Make running and cycling courses by measuring the distances.
. Make courses easily by setting up waypoints!
 You can input memo too.
. Let's keep your favorite courses.
. Provided the search function too.

B
"Take a rest hear"
"Meeting place"
"Mike joins"
mano79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 09:48
-Creating running and cycling course while measuring the distance.
- Easily create courses by setting the pass point !
You can able to input memo.
- You can save the course which you like.
- We are also preparing for search function.

B
(Rest here)
(The meeting place)
(Mike confluence)

Client

Additional info

ランニングコースを作成するアプリの説明文です。
Aはスクリーンショットに添える文章。
Bはランニングコース上に配置するメモです。

"ランニングコース"については、
英語的にコースが良いのかルートが良いのかご判断下さい。

くだけた感じでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime