Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Advance Free Seats ¥ 5,000 / Advance Reserved Seats ¥ 7,000 / Premium Seat ...

This requests contains 530 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( henry-0401 , setsuko-atarashi , tomoyuki-kiitano , bijintachi1 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Jul 2015 at 10:59 2432 views
Time left: Finished

【東京】GirlsAward 2015 AUTUMN / WINTER

Girls Awardに東京女子流のライブ出演と新井ひとみのモデル出演決定!



GirlsAward 2015 AUTUMN / WINTER

2015年10月24日(土)東京都 国立代々木競技場第一体育館
OPEN 12:30 / START 14:00 / END 21:00(予定)
<出演アーティスト>
SHINee / 東京女子流(オープニングアクト)/ and more

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:11
“Tokyo" GirlsAward 2015 AUTUMN/WINTER

GirlsAward 2015 AUTUMN/WINTER

On the 24th of October (Saturday) in 2015 Tokyoto Kokuritsu Yoyogi Kyougi Jo Daiichi Gymnasium
OPEN 12:30/START 14:00/END 21:00 (scheduled)
" Artists appear"
SHINee/Tokyo woman's style (opening acts) / and more
nakagawasyota likes this translation
tomoyuki-kiitano
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:07
(Tokyo) Gurks Award 2015 AUTUM / WINTER

In Girls Award stage, it is decided that Tokyo Jyoshiryu's live and model Hitomi Arai appear!

Girls Award 2015 AUTUMN / WINTER

24th October 2015 (Saturday) In Tokyo of National Yoyogi sports stadium, Daiichi Gymnasium.
OPEN 12:30 / START 14:00 / END 21:00 (schedule)
<Performance airtists>
SHINee / Tokyo Jyoshiryu (Opening act) / and more
henry-0401
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:04
[Tokyo] GirlsAward 2015 AUTUMN / WINTER

Girls Award in Tokyo Girls' Style live appearances and Arai Eye model appeared decision!



GirlsAward 2015 AUTUMN / WINTER

October 24, 2015 (Sat) Tokyo Yoyogi National Stadium first gymnasium
OPEN 12:30 / START 14:00 / END 21:00 (planned)
<Appearance Artists>
SHINee / Tokyo Girls' Style (the opening act) / and more

<出演モデル>
新井ひとみ(東京女子流)/ 飯豊まりえ / 池田エライザ / 泉里香 / 江野沢愛美 / emma / 筧美和子 / 加藤ナナ / 河北麻友子 / 佐久間由衣 / 佐藤ありさ / 里海 / 立花恵理 / 土屋巴瑞季 / トリンドル玲奈 / 中村アン / 菜々緒 / 藤田ニコル / マギー / 松井愛莉(ex. さくら学院)/ 三吉彩花(ex. さくら学院)/ メロディー洋子 / 八木アリサ / and more

bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:17
<Performance Model>
Hitomi Arai (Tokyo Girls' Style) / Marie Iide / Eraiza Ikeda / Izumi Rika / Manami Enozawa / emma / Miwako Kakei / Nana Kato / Mayuko Kawakita / Yui Sakuma / Arisa Sato / Satoumi / Eri Tachibana / Hazuki Tsuchiya / Reina Triendl / Anne Nakamura / Nanaitoguchi / Nicole Fujita / Maggie / Airi Matsui (ex. Sakura Gakuin) / Ayaka Miyoshi (ex. Sakura Gakuin) / Yoko Melody / Alice Yagi / and more
nakagawasyota likes this translation
henry-0401
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:04
<Appearance model>
Hitomi Arai (Tokyo Girls' Style) / Iide-Marie / Ikeda Eliza / Rika Izumi / KoNozawa Manami / emma / Kakei Miwako / Kato Nana / Hebei Mayuko / Sakuma Yui / Sato chromatic / Satoumi / Tachibana Eri / Tsuchiya TomoeMizuki / Reina Triendl / Nakamura Anne / Nanaitoguchi / Fujita Nicole / Maggie / Matsui Ai莉 (ex. Sakura Gakuin) / Miyoshi Ayaka (ex. Sakura Gakuin) / melody Yoko / Yagi Alisa / and more

早割自由席 5000円 / 早割指定席 7000円 / プレミアムシート 17000円(ペア)
前売:自由席 5500円 / 指定席 7500円
当日:自由席 6000円 / 指定席 8000円

bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:08
Advance Free Seats ¥ 5,000 / Advance Reserved Seats ¥ 7,000 / Premium Seat ¥ 17,000 (pair)
Advance: Free seat ¥ 5,500 / Reserved seats ¥ 7500
On the day: Free seat ¥ 6,000 / Reserved seats ¥ 8000
nakagawasyota likes this translation
henry-0401
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:05
Advance Purchase seats ¥ 5,000 / Advance Purchase seats ¥ 7,000 / premium seat 17,000 yen (pair)
Advance: free seat ¥ 5,500 / seats 7500 yen
On the day: free seat ¥ 6,000 / seats 8000 yen

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime