私のfreight forwarderへ、FedExに連絡するように指示しました。
今回注文は特別に25%割引で対応いただけるとのことで、感謝いたします。
このメールに添付した注文書はご確認いただけましたか?
送料を含めたINVOICEを下さい。
現段階での、卸売価格や条件について了承しました。
只今、Biz Letter of Intentという形でdeal memo 作成してます。
現時点で合意できた内容をまとめたものを、明日メールで送りますね。
この内容も記載しておきますね。
翻訳 / 英語
- 2015/07/28 17:54:04に投稿されました
I told my feight fowarder to contact FedEx.
I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Did you confirm the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.
I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
And this content shall be included as well.
I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Did you confirm the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.
I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
And this content shall be included as well.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/07/28 17:46:42に投稿されました
I requested my flight forwarder to contact FedEx.
Thank you for the special 25% discount for this order.
Were you able to see the order form attached to this email?
Please give me the invoice with the shipping fees included.
I accept the current wholesale prices and conditions.
I am making a deal memo in the form of a Biz letter of Intent.
I will send you a summary of the current agreements tomorrow, which will include what is said in this message as well.
Thank you for the special 25% discount for this order.
Were you able to see the order form attached to this email?
Please give me the invoice with the shipping fees included.
I accept the current wholesale prices and conditions.
I am making a deal memo in the form of a Biz letter of Intent.
I will send you a summary of the current agreements tomorrow, which will include what is said in this message as well.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/07/28 17:51:58に投稿されました
I told my freight forwarder to contact FedEx.
I appreciate that this time you are offering 25% discount.
Have you checked the order form that I attached onto this email yet?
Could you please send me the invoice with shipping fee?
I understand the wholesale price and condition at this stage.
I am making deal memo as a Biz Letter of Intent.
I will email you tomorrow regarding what we have agreed so far.
I will include this as well.
I appreciate that this time you are offering 25% discount.
Have you checked the order form that I attached onto this email yet?
Could you please send me the invoice with shipping fee?
I understand the wholesale price and condition at this stage.
I am making deal memo as a Biz Letter of Intent.
I will email you tomorrow regarding what we have agreed so far.
I will include this as well.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2015/07/30 21:44:58に投稿されました
Dear my freight forwarder
I indicated to call FedEx.
I appreciate that you discount 25% of my order this time.
Have you checked an order sheet I attached to this e-mail.
Please let me have invoice shipping cost included.
I understood that wholesale price and terms on current stage.
I have been making deal memo as form of ”Biz Letter of Intent now.
I will sent you an e-mail with note already agreed so far tomorrow.
Also, I'll write above contents.
I indicated to call FedEx.
I appreciate that you discount 25% of my order this time.
Have you checked an order sheet I attached to this e-mail.
Please let me have invoice shipping cost included.
I understood that wholesale price and terms on current stage.
I have been making deal memo as form of ”Biz Letter of Intent now.
I will sent you an e-mail with note already agreed so far tomorrow.
Also, I'll write above contents.