翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/07/28 17:54:04
私のfreight forwarderへ、FedExに連絡するように指示しました。
今回注文は特別に25%割引で対応いただけるとのことで、感謝いたします。
このメールに添付した注文書はご確認いただけましたか?
送料を含めたINVOICEを下さい。
現段階での、卸売価格や条件について了承しました。
只今、Biz Letter of Intentという形でdeal memo 作成してます。
現時点で合意できた内容をまとめたものを、明日メールで送りますね。
この内容も記載しておきますね。
I told my feight fowarder to contact FedEx.
I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Did you confirm the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.
I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
And this content shall be included as well.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I told my feight fowarder to contact FedEx.
I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Did you confirm the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.
I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
And this content shall be included as well.
修正後
I told my feight fowarder to contact FedEx.
I am thankful that you could give me 25% discount for this order.
Have you confirmed the attached order?
Please send me an invoice including shipping fee.
I understand the wholesale price and conditions at this stage.
I am making a deal memo as Biz Letter of Intent.
Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.
I write down this details in it as well.