Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 9/2(水)発売 NEW ALBUM『FEVER』封入シリアルで応募できる豪華キャンペーン決定! ★『FEVER』豪華応募キャンペーン

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は raidou さん kimurakenshi さん hayashitranslin さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 997文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/28 11:01:02 閲覧 2632回
残り時間: 終了

9/2(水)発売 NEW ALBUM『FEVER』封入シリアルで応募できる豪華キャンペーン決定!

★『FEVER』豪華応募キャンペーン

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:06:06に投稿されました
9/2(三)发售 NEW ALBUM『FEVER』封入连发应募豪华活动决定!

★『FEVER』豪华应募活动
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:28:09に投稿されました
9/2(三) 开售的NEW ALBUM『FEVER』凭包装内的专辑序号报名参加豪华抽选活动!

★『FEVER』豪华抽选活动

9/2発売 三浦大知NEW ALBUM『FEVER』のリリースを記念して、【CD+DVD】【CD+Blu-ray】【CD only】【ファンクラブ限定盤】の初回盤に封入されているシリアルアクセスコードで、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、スペシャルグッズなど豪華特典に応募いただけます!

hayashitranslin
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:24:31に投稿されました
9月2日开始销售 为了纪念三浦大知新专辑“FEVER”的发布,用[CD+DVD][CD+Blu-ray][CD only][爱好者俱乐部限定盘]的初次盘内封入的系列号访问代码,可以报名『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名的全公演对象),以及应募特别商品等的豪华特权!
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:08:03に投稿されました
为纪念9/2发售三浦大知NEW ALBUM『FEVER』,通过【CD+DVD】【CD+Blu-ray】【CD only】【FC限定盘】初回盘里收入的连续号码,就能够应募『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105位,全公演对象)、特别周边等豪华特典!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【「FEVER」(初回盤)購入者限定応募特典】
A賞:『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』Meet&Greet&Cheersご招待 各公演5名様
*会場バックヤードにて本人参加の打ち上げにご招待!
*当選者の方へ『FEVER』オリジナルコップをプレゼント!

B賞:『FEVER』オリジナルスピーカー(非売品) 50名様

C賞:応募者全員に壁紙プレゼント! 
(パソコン・スマートフォン・フィーチャーフォン対応)

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:10:41に投稿されました
【「FEVER」(初回盘)购买者限定应募特典】
A奖:『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』Meet&Greet&Cheers招待 各公演5位
*参加会场后台的庆祝!
*当选者能够得到『FEVER』特制杯子!

B奖:『FEVER』特制音响(非卖品)50位

C奖:应募者全员能够得到壁纸!
(电脑·智能手机·Feature Phone对应)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:33:07に投稿されました
【限定「FEVER」(首发版)购买者的赠品】
A奖:邀请参与『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』Meet&Greet&Cheers 每场公演5名
*邀请您到后台跟偶像一起开庆功会!
*为中奖者送上『FEVER』原版水杯!

B奖:『FEVER』原版扬声器(非卖品) 50名

C奖:全部报名者都能获得壁纸一张! 
(对应 电脑・智能手机・功能手机)

※応募方法や注意事項等の詳細は追ってご案内致します。
※「Meet&Greet&Cheers」ご応募は、公演チケットをお持ちでないお客様も対象となります。

【応募期間】
<第1弾締切>
2015年9月1日(火)正午~2015年9月7日(月)正午
対象公演:2015年9月10日(木) 東京公演~2015年10月11日(日)福岡公演 合計13公演

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:12:26に投稿されました
*应募方法以及注意事项等详情将陆续公布。
*未持有公演门票的顾客也是「Meet&Greet&Cheers」应募对象。

【应募期间】
<第一弹截止日期>
2015年9月1日(二)正午~2015年9月7日(一)正午
对象公演:2015年9月10日(四) 东京公演~2015年10月11日(日)福冈公演 合计13公演
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:32:05に投稿されました
※报名方式及注意事项等详细资料将于稍后补充。
※没持有公演门票者,亦可报名参加「Meet&Greet&Cheers」。

【报名期间】
<第1弹截止>
2015年9月1日(二)正午~2015年9月7日(一)正午
对象公演:2015年9月10日(四) 东京公演~2015年10月11日(日)福冈公演 合计13公演

<第2弾締切>
2015年9月1日(火)正午~2015年10月5日(月)正午
対象公演:2015年10月13日(火) 香川公演~2015年11月13日(金)東京公演 合計8公演

ツアー日程詳細はこちら

【対象商品】
2015.9.2 On Sale NEW ALBUM『FEVER』
【CD+DVD】品番:AVCD-16541/B 価格:¥3,800(本体価格)+税
【CD+BD】品番:AVCD-16542/B 価格:¥4,200(本体価格)+税

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:11:28に投稿されました
<第2弹截止>
2015年9月1日(周二)中午~2015年10月5日(周一)中午
对象公演:2015年10月13日(周二) 香川公演~2015年11月13日(周五)东京公演 总共8场公演

旅途日程详见此处

【对象商品】
2015.9.2 On Sale NEW ALBUM『FEVER』
【CD+DVD】品番号:AVCD-16541/B 价格:¥3,800(本身价格)+税
【CD+BD】品番号:AVCD-16542/B 价格:¥4,200(本身价格)+税
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:13:58に投稿されました
<第2弹截止日期>
2015年9月1日(二)正午~2015年10月5日(一)正午
对象公演:2015年10月13日(二) 香川公演~2015年11月13日(五)东京公演 合计8公演

巡演详细日程在此

【对象商品】
2015.9.2 On Sale NEW ALBUM『FEVER』
【CD+DVD】货号:AVCD-16541/B 价格:¥3,800(本体价格)+税
【CD+BD】货号:AVCD-16542/B 价格:¥4,200(本体价格)+税
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【CDのみ】品番:AVCD-16543 価格:¥3,000(本体価格)+税
【CD+DVD(FC盤)】品番:AVC1-16544/B  価格:¥3,800(税抜)+税

【お問い合わせ先】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 0570-064-414(平日11時-18時)

kimurakenshi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:08:08に投稿されました
【仅CD】品番号:AVCD-16543 价格:¥3,000(本身价格)+税
【CD+DVD(FC盘)】品番号:AVC1-16544/B  价格:¥3,800(除税)+税

【询问方式】
AVEX・音乐・娱乐有限公司 0570-064-414(平时11点-18点)
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/28 11:14:58に投稿されました
【CD】货号:AVCD-16543 价格:¥3,000(本体价格)+税
【CD+DVD(FC盘)】货号:AVC1-16544/B  价格:¥3,800(税外)+税

【咨询】
AVEX MUSIC CREATIVE株式会社 0570-064-414(工作日11点-18点)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。