Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Building lease contract (for business) (A) Display of leasehold property Lo...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kiitoschan , rikadoll ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by yuyamakino at 28 Jul 2015 at 00:59 5324 views
Time left: Finished

建物賃貸借契約書(事業用)
(A) 賃貸借物件の表示
所在地
建物名称
メゾンクローバー
階数
2階1戸建
屋号番号
D棟
建物用途
事業用(非住居)
建物種別
事務所
建物構造
木造
ガルバニウム鋼板葺
専有部分
敷地面積
駐車場 2 台駐車可
(B)賃借人の業種及び建物の使用目的(建物の使用目的が、暴力団等反社会的勢力の事務所・その他活動拠点、違法薬物、危険ドラッグの製造販売又は使用のため等は、不可)
賃借人の業種
事務所
建物の使用目的
事業用















rikadoll
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 01:53
Building lease contract (for business)
(A) Display of leasehold property
Location
Building name
Maison Clover
floor numbers
Two-story building
Detached house with two stories
Trade name number
Building D
Building use
For business (non-residential)
Building type
Office
Building structure
Wooden
Galbarium steel
Proprietary parts
Site area
Parking space for 2 cars
(B) Business type and intended purpose of the lessee (if the purpose of use is for office or other activity base of anti-social force as violent groups, or manufacture and sales or use of illegal drugs and synthetic drugs are not allowed)
Business type of lessee
Office
The intended use of the building
For business




tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 02:05
Building lease contract (for business use)
(A) Indication of the leasehold
Address:
Building name:
Maison Clover
Number of floors:
A house of two floors
Name/number:
D Building
Uuse purpose:
Business use (nonresidence)
Building classification:
Office
Building structure:
Wooden building
with galvalume steel thatching roof
Own lot area:
Parking:
Two parking lot
(B) Purpose of use (not admitted to use the building as an office or other headquarterses of antisocial powers such as gangs, or for the production, sale or use of illegal drugs or dangerous drugs)
Type of business of lessee:
Office
Purpose of use of the building:
Business use
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 9 years ago
「Uuse purpose」は、「Use purpose」と訂正いたします。
kiitoschan
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 01:20
Building lease agreement (for business purposes)
(A) Display of lease property
Location
Name of building
Meson Clover
Floor number
Second floor of independent housing
Number of house name
D wing
Intended purpose of the building
For the purpose of business (non-residential)
The kinds of building
Business office
Building structure
Wooden construction
Galvalume steel plate roof
Exclusive element
Ground-floor area
Parking area: 2 cars can be hold.
(B) Business type of lessee and purpose of building usage (It is forbidden in case the purpose of building usage is for office and other operating base of antisocial power including crime syndicate, sales and production or usage of illegal and dangerous drug etc.)
Business type of lessee
Business office
Purpose of building usage
For the purpose of business
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 01:38
Building lease agreement (for business)
(A) Display of leasehold
Location
Building Name
Maison clover
Rank
Second floor 1 Detached
Trade name number
Building D
Building applications
For business (non-residential)
Building Type
Office
Building structure
Wooden
Garubaniumu steel Itabuki
Proprietary parts
Site area
Parking Two parking Allowed
Lessee's intended use of the industry and building of (B) (it is not allowed to use the building for the purpose of activities including organized crime groups such as anti-social forces, illegal drug, manufacturing and sales of dangerous drugs)
Industry of lessee
Office
The intended use of the building
For business

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime