Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 天皇がかつて住んでいた、桜で有名な仁和寺。 寺院というよりかはお城に近い造りの珍しい構造が特徴。 「御室桜」は花びらが多数重なって咲く、やや遅咲きの桜です...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は raidou さん hayashitranslin さん faye さん koichix77 さん ennhi-kiku さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/22 16:08:33 閲覧 2160回
残り時間: 終了

天皇がかつて住んでいた、桜で有名な仁和寺。 寺院というよりかはお城に近い造りの珍しい構造が特徴。 「御室桜」は花びらが多数重なって咲く、やや遅咲きの桜です。花見名所100選にも選ばれており、見ごたえ十分です。

樹齢360年を超えると言われている、約200本の「御室桜」。
満開になる姿は一度は見ておきたいものですね!

360年以上前に建てられた、日本で一番美しいといわれる五重塔

金堂などの様々な国宝や重要文化財

ご利益だけではなく、デザインでも人気な仁和寺のお守り

raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/22 16:26:04に投稿されました
曾经是天皇所居住的,以樱花为名的仁和寺。与其说是寺院,其构造更接近于城池的构造是其特征。“御室樱”是稍微晚些开花,且花瓣量多且重叠的种类。这里也被选为赏花名所100处,十分有鉴赏意义。

据说有200株树龄超过360年以上的“御室樱”。
满开的树姿真想看一次呢!

建造有360年以上的,被誉为日本第一美的五重塔

有着金堂扥各种各样的国宝和重要文化财产

不仅因为功德,设计也非常有人气的仁和寺护身符
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
hayashitranslin
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/22 16:28:31に投稿されました
天皇曾经居住过的因樱花而出名的仁和寺(Ninnaji)。 与其说是寺庙不如说更像城堡结构的新奇的结构是其特征。花瓣多重的“御室樱(Omurozakura)”,是开花稍稍推迟的樱花。也被选为赏花名胜100选,非常值得去观赏。

据说树龄超出360年,约有200株“御室樱(Omurozakura)”。
盛开的美景非常让人想看一次!

超过360年以前建造的,被认为是日本最美的五重塔

金堂(Kondou)等的各种国宝以及重要文物

不仅灵验而且受欢迎的仁和寺(Ninnaji)的护身符
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
faye
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/22 16:33:28に投稿されました
曾经的天皇居所,以樱花闻名的仁和寺。与其说是寺庙,不如说更像城楼的罕见构造正是它的特征。“御室樱”是一种相对开得比较晚的樱花,绽放时花瓣重重叠叠。被选为100个著名赏花景点之一,非常值得的一看。

大约有200棵“御室樱”据说树龄超过360岁,盛开时让人忍不住一睹芳姿。

360年前建造,被称为日本最美的五重塔

有金堂等各种国宝和重要文化财产

不但灵验,仁和寺的平安符的样式也很受欢迎
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
koichix77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/22 16:41:51に投稿されました
天皇曾住过且因樱花而闻名的仁和寺。与其说是寺院,不如说它跟古代的城楼的建筑更加接近,这种独特的构造也成了它的特征之一。’‘御室樱’‘的花瓣数层相叠盛开,是开花稍稍些晚的樱花。这里也被选为百大赏樱圣地之一,所以绝对不会让你的期待落空。

据说’‘御室樱’‘的树龄超过360年,大约现有200棵。
一定不要错过它满开时节的迷人风光!

建造已有360年以上历史,被誉为日本最美的五重塔

包括金堂之类的琳琅满目的国宝和重要的文化财产

不单单是利益,设计等方面也是使仁和寺受人欢迎的原因之一
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/22 16:33:01に投稿されました
天皇曾经居住过的以樱花出名的仁和寺。 与其说是寺庙不如说是接近城堡的新奇的结构是特征。 「御室桜」是属于花瓣多层重叠,开花季稍稍晚些的樱花。 被选为100赏花名胜,很有观赏价值。
被认传说有超出树龄360年的约200棵的「御室桜」
满树花朵的姿态最少要观赏一回!
360年以前建造的日本最美丽的五重塔
金堂等的各种各样的国宝以及重点文物
不仅是收益,还有设计图案很受欢迎的仁和寺的护符
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

仁和寺 にんなじ
御室桜 おむろざくら
金堂 こんどう

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。