翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/07/22 16:41:51

日本語

天皇がかつて住んでいた、桜で有名な仁和寺。 寺院というよりかはお城に近い造りの珍しい構造が特徴。 「御室桜」は花びらが多数重なって咲く、やや遅咲きの桜です。花見名所100選にも選ばれており、見ごたえ十分です。

樹齢360年を超えると言われている、約200本の「御室桜」。
満開になる姿は一度は見ておきたいものですね!

360年以上前に建てられた、日本で一番美しいといわれる五重塔

金堂などの様々な国宝や重要文化財

ご利益だけではなく、デザインでも人気な仁和寺のお守り

中国語(簡体字)

天皇曾住过且因樱花而闻名的仁和寺。与其说是寺院,不如说它跟古代的城楼的建筑更加接近,这种独特的构造也成了它的特征之一。’‘御室樱’‘的花瓣数层相叠盛开,是开花稍稍些晚的樱花。这里也被选为百大赏樱圣地之一,所以绝对不会让你的期待落空。

据说’‘御室樱’‘的树龄超过360年,大约现有200棵。
一定不要错过它满开时节的迷人风光!

建造已有360年以上历史,被誉为日本最美的五重塔

包括金堂之类的琳琅满目的国宝和重要的文化财产

不单单是利益,设计等方面也是使仁和寺受人欢迎的原因之一

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 仁和寺 にんなじ
御室桜 おむろざくら
金堂 こんどう