Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The merchandise is brand new. After quality checked by Japanese staff, it is...

This requests contains 110 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_origami , sa73an , ellynana ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nishoka at 20 Jul 2015 at 21:57 1431 views
Time left: Finished

新品の商品です。
こちらは日本人スタッフによる検品後、
アメリカアマゾンの倉庫に納品し保管しています。
アメリカアマゾンから迅速に発送いたします。
商品に対する保障もアマゾンカスタマーによる対応ですので
安心して購入してください。

sakura_origami
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2015 at 22:14
The merchandise is brand new.
After quality checked by Japanese staff, it is stored at a warehouse at Amazon USA. The merchandise will be delivered swiftly from Amazon USA.
Please feel reassured for the merchandise will be under insurance by Amazon Customer.
sa73an
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2015 at 22:11
This is the new item.
We deliver and keep it in the Amazon warehouse in the US after our Japanese staff checks it.
We will send it quickly.
Amazon customers correspond the guarantee of the item, so please buy at ease.
ellynana
Rating 43
Translation / English
- Posted at 20 Jul 2015 at 22:05
It is a new item.
After verify by a Japanese staff,
It was delivered to the US Amazon warehouse and was kept there.
It will be shipped from the United States Amazon quickly.
Since the guarantee for goods is also compatible with Amazon customer
Please purchase with confidence.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime