○○ 様
こんにちは、お久しぶりです。
追加仕入れお願いします。
商品名(アイテム#○○)
Sサイズを100個
Mサイズを150個
Lサイズを100個お願いしたいです。
お値段は前回と同じで大丈夫でしょうか?
今回は銀行振り込みでお願いできればと思います。
振込先を教えていただければ可能な限り早く入金します。
配送先は下記になります。
-----------------
東京都新宿区・・・・
-----------------
配送料も分かり次第連絡をしていただければと思います。
よろしくお願いします。
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/07/20 15:41:11に投稿されました
Dear Mr/Ms. OO.
Hello. It's been a while.
I would like to ask additional orders.
The name of the item (item#oo)
S size 100 (quantity)
M size 150
L size 100
I would like them as above.
Is the same price okay? The previous time?
I would like ti transfer the money through the bank this time.
If you provide me the bank account, I will pay as soon as possible.
The address is below.
Shinjyuku Tokyo....
I would be helpful if you let me know about the shipping fee.
Thank you.
Hello. It's been a while.
I would like to ask additional orders.
The name of the item (item#oo)
S size 100 (quantity)
M size 150
L size 100
I would like them as above.
Is the same price okay? The previous time?
I would like ti transfer the money through the bank this time.
If you provide me the bank account, I will pay as soon as possible.
The address is below.
Shinjyuku Tokyo....
I would be helpful if you let me know about the shipping fee.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2015/07/20 15:52:48に投稿されました
Dear ○○
Hello,long time no see.
I want to order additional stocking.
Product name (Item # ○○)
100 pieces of S size
150 pieces of M size
100 pieces of L size
I want to order above
Is the price okay the same as last time?
This time, I want you to do bank transfer if you can.
I will do payment as soon as possible if you can tell me the payee.
Destination will be following.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo ...
-----------------
Please contact me if you become clear as soon as also shipping charges.
Thanks in advance.
Hello,long time no see.
I want to order additional stocking.
Product name (Item # ○○)
100 pieces of S size
150 pieces of M size
100 pieces of L size
I want to order above
Is the price okay the same as last time?
This time, I want you to do bank transfer if you can.
I will do payment as soon as possible if you can tell me the payee.
Destination will be following.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo ...
-----------------
Please contact me if you become clear as soon as also shipping charges.
Thanks in advance.
翻訳 / 英語
- 2015/07/20 15:45:39に投稿されました
Mr/Ms ○○
Hello, it has been some time.
Thank you for your additional purchase.
Product Name (Item # ○○)
100 pieces of S size
150 pieces of M size
The L size is 100 want to ask.
The price What okay the same as last time?
This time, I think if you can help by bank transfer.
And payment as soon as possible if you can tell me the payee.
Destination will be like the following.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo ...
-----------------
I think if it is possible to contact as soon understand also shipping charges.
Nice to meet you.
Hello, it has been some time.
Thank you for your additional purchase.
Product Name (Item # ○○)
100 pieces of S size
150 pieces of M size
The L size is 100 want to ask.
The price What okay the same as last time?
This time, I think if you can help by bank transfer.
And payment as soon as possible if you can tell me the payee.
Destination will be like the following.
-----------------
Shinjuku-ku, Tokyo ...
-----------------
I think if it is possible to contact as soon understand also shipping charges.
Nice to meet you.