[英語から日本語への翻訳依頼] レンズを受け取り、何枚か撮影してみました。ズームがゆるいということに気づきました。レンズ面を下にして手に持つと、レンズが200mmにまでズームし、18mm...

この英語から日本語への翻訳依頼は osamu_kanda さん mdtrnsltn さん setsuko-atarashi さん rika7 さん princess_pp さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/19 13:58:20 閲覧 2443回
残り時間: 終了

I received the lens and took a few shots. I noticed that the zoom is loose. If I hold the lens face down, the lens zoom to 200mm and does not stay at 18mm.. There seems to be no damping at all. None of my Nikkor zoom lens does that. It is annoying when the lens extended when you wear the camera on the shoulder.

osamu_kanda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/19 14:04:35に投稿されました
レンズを受け取り、何枚か撮影してみました。ズームがゆるいということに気づきました。レンズ面を下にして手に持つと、レンズが200mmにまでズームし、18mmで止まってはくれません。減衰(damping)はまったくないようです。Nikkorのズームレンズを何枚か持ってますけど、どれにもそういう問題はありません。カメラを肩に下げたときにレンズが伸びると、イライラしてしまいます。
★★★★★ 5.0/2
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/19 14:07:35に投稿されました
レンズを受け取ったので何枚か撮影してみました。ズームがゆるいです。レンズを逆さまに持つと18mmにとどまらず200mmまで伸びてしまいます。ダンピング効果がまったくないようです。ニッコールレンズでこのような現象が起こったことはありません。カメラを肩にかけたときにレンズが伸びてしまうのは不快です。
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2015/07/19 14:13:21に投稿されました
レンズを受け取り何枚か撮りました。ズームが緩いことに気がつきました。レンズを下げて持つとズームが200mmになり18mmを維持しません。制動は全くないように思われます。私の他のニコンズームレンズはこのようなことは一切ありません。カメラを肩にかけていてレンズが延びているとイライラします。
★★★★★ 5.0/1
rika7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/19 14:13:15に投稿されました
レンズを受け取りましたので、2、3枚写真をとってみました。するとズームが緩いことに気がつきました。正面を下にして持つとレンズが200mmまでズームしてしまい、18mmでとどまってくれません。制御がまったくきいていないようです。私の所有しているどのニコンのズームレンズでもこんなことはおこりません。カメラを肩にかけて、レンズがとびでているなんてほんとうにイラっとします。
★★★★★ 5.0/1
princess_pp
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/07/19 14:09:28に投稿されました
レンズを受け取って、何枚か撮ってみましたが、ズームが緩いような気がします。レンズ面を下に向けると、レンズは200㎜にズームしてしまい、18㎜に維持できません。湿度もないようです。私の持っているNikkonズームレンズではそういうったことができます。レンズを付けているのに、カメラを肩にかけるのは気になります。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。