[英語から日本語への翻訳依頼] レンズを受け取り、何枚か撮影してみました。ズームがゆるいということに気づきました。レンズ面を下にして手に持つと、レンズが200mmにまでズームし、18mm...

この英語から日本語への翻訳依頼は osamu_kanda さん mdtrnsltn さん setsuko-atarashi さん rika7 さん princess_pp さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/19 13:58:20 閲覧 2463回
残り時間: 終了

I received the lens and took a few shots. I noticed that the zoom is loose. If I hold the lens face down, the lens zoom to 200mm and does not stay at 18mm.. There seems to be no damping at all. None of my Nikkor zoom lens does that. It is annoying when the lens extended when you wear the camera on the shoulder.

レンズを受け取り、何枚か撮影してみました。ズームがゆるいということに気づきました。レンズ面を下にして手に持つと、レンズが200mmにまでズームし、18mmで止まってはくれません。減衰(damping)はまったくないようです。Nikkorのズームレンズを何枚か持ってますけど、どれにもそういう問題はありません。カメラを肩に下げたときにレンズが伸びると、イライラしてしまいます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。