Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「SUMMER of LOVE」リリース記念LINE LIVE CAST開催決定!! いよいよ来週、7月22日にサマー・コレクション・アルバム「SUM...

この日本語から英語への翻訳依頼は kkmak さん leon_0 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん kiitoschan さん muumin さん ryutism さん lily0219 さん calvinong87 さん ellynana さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1708文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 15:41:04 閲覧 2170回
残り時間: 終了

「SUMMER of LOVE」リリース記念LINE LIVE CAST開催決定!!

いよいよ来週、7月22日にサマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」発売!
リリースを記念して7月23日20:00より倖田來未LINE公式アカウントにて「LINE LIVE CAST」での生放送が決定しました!!

全国アリーナツアー、そしてアジアライブを終え、
現在各地で開催されるフェスに向けてリハーサル中の彼女。
今回もリハーサルの合間を縫って、スタジオからお届けします!

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:04:03に投稿されました
"SUMMER of LOVE" release anniversary LINE CAST open has settled!!

At last next week, Summer・Collection・Album "SUMMER of LOVE" release!
A live broadcasting has been fixed at "LINE LIVE CAST" on the Koda Kumi LINE official account from July the 23rd at20:00 to commemorate the release!!

After finishing the national arena tour and Asian lives, she is now rehearsing for the festival opening in all parts of Japan.
This time also she is at the studio in spite of the heavy schedule.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
calvinong87
評価 40
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:36:38に投稿されました
"SUMMER of LOVE" release Memorial LINE LIVE CAST held decision !!

Finally next week, Summer collection album "SUMMER of LOVE" released on July 22!
!! Has decided live broadcast of the "LINE LIVE CAST" to celebrate the release from July 23 20:00 at Koda Kumi LINE official account

Nationwide arena tour, and finished the Asia live,
Her in rehearsal towards the festival to be held in the current country.
Also sewing the interval of rehearsal time, it will deliver from the studio!

生放送中はユーザーからのメッセージもリアルタイムに届きます!
是非ご覧ください!!

そして!
7月19日(日)~7月20日(月)の2日間、倖田來未LINE公式アカウントのON-AIR機能を使って、あなたの恋のお悩みを募集します♪
この時間内は、みなさんのメッセージを倖田來未が受信!
倖田來未のLINE公式アカウントと友だちになって、「SUMMER of LOVE」のテーマでもある“夏は、恋の話をしたくなる”にちなんで、あなたの恋のお悩みを送って下さいね!

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:29:58に投稿されました
During the live broadcast, messages from users will arrive!
Please watch it!!

And!
For two days from July the 19th (Sunday) ~ to July the 20th (Monday), using the ON-AIR system of Koda Kumi LINE official account, we will collect your love troubles ♪
During this time, Koda Kumi will receive your messages!
Becoming friends with Koda Kumi LINE official account, after "We love to tell our love stories in summer." the theme of " SUMMER of LOVE" , please send your love troubles!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
muumin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:49:12に投稿されました
We can receive messages from users on real time on the air.
You can miss it !!

Plus !
We receive your love troubles via Kumi Kouda LINE Official Account ON-AIR function from 7/19(SUN)-7/20(M).
Kumi Kouda will receive your messages directly during the time.
Please become a friend with Kumi Kouda LINE Official Account and send your love troubles concerned with Wanna talk about love story in summer that is also the theme of 「SUMMER of LOVE」 .
lily0219
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:43:15に投稿されました
During the live broadcasting, messages from users will be received in real time too!
Please watch!

Also!
On July 19 and 20, we want hear your love trouble stories by using the ON-AIR service on Kumi Koda's LINE official account♪
During this time period, Kumi Koda will receive your messages!
Please add Kumi Koda's LINE official account as your friend. As it is said in the "SUMMER of LOVE" that "want to talk about love in summer", please send your love trouble story to us!
calvinong87
評価 40
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:36:56に投稿されました
Also receive real-time messages during the live broadcast from the user!
Certainly please see !!

And!
July 19 (Sun) - July 20 for two days of (month), using the ON-AIR function of Koda Kumi LINE official account, you can recruit your worries of your love ♪
This time in the Koda Kumi is receiving your message!
Become a LINE official account and the Friends of Koda Kumi, is also a "SUMMER of LOVE" theme "and summer, you'll want to talk of love" is named after, but please send your worries of your love!

倖田來未がLIVE CAST中にあなたのお悩みに答えちゃうかも!?
お楽しみに!

●倖田來未LINE公式アカウントON-AIR機能での質問募集
2015年7月19日(日)0:00~7月20日(月)23:59予定

※ON-AIR機能とは
「ON-AIR機能」は、LINE公式アカウントが、一定期間、ラジオの“オンエア”のような状態になり、ファンの皆さんからの意見・質問・メッセージを受信することができるような機能です。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:03:49に投稿されました
Kumi Koda might answer your problem while she is performing live. You can look forward to it.

We are going to accept questions by using Kumi Koda Line official account on-air from 0:00 on July 19th Sunday 2015 to 23:59 on July 20th Monday.

*What is on-air?
"On-air" is a function where the Line official account is the "on-air" of the radio for a certain period and they can receive an opinion and question from fans.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
muumin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:29:50に投稿されました
Kumi Kouda may answer your questions ! ?
Enjoy it !

● You can apply your questions to Kumi Kouda LINE Official Site Account ON-AIR function
2015/7/19 (Sun) 0:00~7/20(M)23:59

※About ON-AIR function?
「ON-AIR function」 is the function that LINE Official Account opens indications and questions from the funs over the situation that is like radio on-air during limited time.
muumin
muumin- 9年以上前
訂正 fun→fan

ON-AIR機能を利用して、「友だち」になっている皆さんからの返信を受け付けるときには、各有名人からトークで「いまから開始します」というようなことがお知らせされます。

●倖田來未LINE公式アカウント LINE LIVE CASTでの生放送
2015年7月23日(木)20時より(予定)

※LINE LIVE CASTを見るためには、事前に倖田來未LINE公式アカウントを友だち登録する必要があります。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:09:35に投稿されました
When you receive a reply from those who are friends by using the on-air, you will receive from each celebrities a message that "we are going to start" in talking.

The live casting by using Kumi Koda Line official account starts at 20:00 on July 23rd Thursday 2015 (scheduled).

*You have to register the Kumi Koda Line official account as a friend in advance to see the live casting by using the Line.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
calvinong87
評価 40
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:37:15に投稿されました
By using the ON-AIR function, when receiving a reply from everyone that is a "Friend" is inform to be such as "begins with the now" in talk from the celebrity.

● live in Koda Kumi LINE official account LINE LIVE CAST
July 23, 2015 (Thursday) 20:00 from (planned)

※ In order to see the LINE LIVE CAST, you need to be friends register the Koda Kumi LINE official account in advance.

※倖田來未LINE公式アカウントの友だち登録方法
LINEアプリ起動後→【その他】→【公式アカウント】→【アーティスト】の順番にアクセス!
放送時間になりましたら、倖田來未アカウント画面へアクセスするだけで視聴可能となります♪

また、倖田來未『SUMMER of LOVE』リリース記念
LINE LIVE CAST期間限定特設販売サイトOPEN決定!

kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:08:17に投稿されました
※ friend application method for KUMI KODA LINE official account
After activating LINE app → access to 【the other】 → 【official account】 → 【artist】 in line!
When the broadcasting time comes, it becomes available only if you access to KUMI KODA account screen♪

Also, release remembrance of KUMI KODA "SUMMER of LOVE"
Special sales site with limited time offer of LINE LIVE CAST is decided to be opened!
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:03:09に投稿されました
※Friend registration method of Kumi Koda LINE official account
After starting the LINE app → [other] → Access to the order of the official account] → [artists]!
When the broadcast time is available for viewing you can only access to Kumi Koda account screen ♪

In addition, Kumi Koda "SUMMER of LOVE" release Memorial
LINE LIVE CAST Limited special sales site OPEN is decided!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


期間限定特設販売サイトより販売期間内に、
7月22日発売サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』をご購入いただくと、B2告知ポスター(非売品)+オリジナルタトゥーシールをプレゼント!

【LINE LIVE CAST特設販売サイト】
(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:13:48に投稿されました
If you purchase the summer collection album entitled "Summer of Love" that is going to be released on July 22nd during the sales period from the website of special sales with limited period, we will give you B2 poster for notification (not sold in stores) and an original tattoo seal as a present.

(Website for special sales of Line Live Cast)
(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:01:46に投稿されました
If you purchase the summer collection album "SUMMER of LOVE" which is published on July 22 from special site of limited time offer during sales period, B2 announcement poster (not soled) + original tattoo seal is presented for you.

【LINE LIVE CAST special sales site】
(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
muumin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:12:34に投稿されました
If you purchase Summer・Collection・Album 『SUMMER of LOVE』 from the Special Sale Site during the sales time
You can get a B2 size information poster ( not for sale) + Original Tattoo Seal.


【LINE LIVE CAST Special Sale Site】
(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535


(MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
※7月19日(日)0:00より上記URLは有効となります。

【LINE LIVE CAST特設販売サイト期間】
2015年7月19日(日)0:00~2015年7月24日(金)23:59まで
※上記期間内に特設サイトにてご購入いただいたお客様が対象になります。
※販売数には限りがございますので、上限数になり次第で終了となります。

kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:12:53に投稿されました
(MB) http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
※ The above URL will be valid from 0:00, Sunday, July 19.

【opening period of LINE LIVE CAST special sales site】
From 0:00, Sunday, July 19, 2015 until 23:59, Friday, July 24, 2015
※ Only the customers who purchases at special site during the above period will be available.
※ As the sales number is limited, it is closed as soon as it reaches to the limited number.
ryutism
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 16:13:40に投稿されました
[Period of LINE LIVE CAST special sales site]
July 19, 2015 (Sun) 0:00 - July 24, 2015 (Friday) 23:59

※This service for customers who purchased while period above.
※Because limited number of sales, It will be closed as soon as number of sales reach maximum.
ryutism
ryutism- 9年以上前
上の翻訳が抜けていました  
MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
Above URL will be available from 0:00 July 0:00
muumin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:58:48に投稿されました
(MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
※7/19(Sunday)0:00 ~ Above URL is available.

【LINE LIVE CAST Special Sale Site Time】
2015/7/19/(Sun)0:00~2015/7/24(F)23:59
※Targeted only for customers purchasing during above the time from the special site.
※Sales number of the items have limit. The sale will end when all the stock has been sold.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【LINE LIVE CAST特設販売サイト特典】
『SUMMER of LOVE』B2サイズ告知ポスター(非売品) 1枚


オリジナルタトゥーシール 1枚

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:46:31に投稿されました
[LINE LIVE CAST special sales site privilege]
"SUMMER of LOVE" B2 size notification poster (not for sale) one


One original tattoo seal
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:45:25に投稿されました
[LINE LIVE CAST special sales site privilege]
"SUMMER of LOVE" B2 size notification poster (not for sale) one piece


One piecea of original tattoo seal
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【対象商品】
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
「SUMMER of LOVE」
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800(tax out)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500(tax out)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300(tax out)

kkmak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:46:05に投稿されました
【Target Products】
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
「SUMMER of LOVE」
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800(tax out)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500(tax out)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300(tax out)
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 15:44:29に投稿されました
[Target product]
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
"SUMMER of LOVE"
2015.7.22 on sale
[CD + DVD] RZCD-59784 / B ¥ 2,800 (tax out)
[CD + Blu-ray] RZCD-59785 / B ¥ 3,500 (tax out)
[CD] RZCD-59786 ¥ 2,300 (tax out)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。