1.こんにちは
返信を有難う
わかりました。では、この商品の手配をしてもらえますか?
又、paypalの請求書を送ってもらえますか?
ご連絡お待ちしております。
2.返信ありがとう。
では、このパーツが使える商品(電車保管庫)はどれですか?
品番を教えてもらえますか?
評価
51
翻訳 / 英語
- 2015/07/12 19:35:33に投稿されました
1. Hello
Thank you for your reply.
I understood. So can you prepare to ship this item?
Also I would like you to send an invoice for paypal.
I will be waiting for your reply.
2. Thank you for your reply.
Which one is I can use this parts? ( keep for trains)
Can you provide me its item's number?
Thank you for your reply.
I understood. So can you prepare to ship this item?
Also I would like you to send an invoice for paypal.
I will be waiting for your reply.
2. Thank you for your reply.
Which one is I can use this parts? ( keep for trains)
Can you provide me its item's number?
翻訳 / 英語
- 2015/07/12 19:46:32に投稿されました
1, Hello
Thank you for your reply.
I understand. So would you arrange this product for me please?
And would send the bill for paypal to me?
I've been waited your contact.
2, Thank you for your reply.
Well, Which is the product (train storage) that this part can be used for?
Would you tell me the number?
Thank you for your reply.
I understand. So would you arrange this product for me please?
And would send the bill for paypal to me?
I've been waited your contact.
2, Thank you for your reply.
Well, Which is the product (train storage) that this part can be used for?
Would you tell me the number?
翻訳 / 英語
- 2015/07/12 19:41:11に投稿されました
1. Hello
Thank you for your reply
I got it. So, could you arrange for this product?
Also, could you send an invoice of paypal?
We are looking forward for your reply.
2. Thank you for reply.
Well, which product (train depot) that can use this part?
Can you tell me the part number?
Thank you for your reply
I got it. So, could you arrange for this product?
Also, could you send an invoice of paypal?
We are looking forward for your reply.
2. Thank you for reply.
Well, which product (train depot) that can use this part?
Can you tell me the part number?