[日本語から英語への翻訳依頼] 1.こんにちは 返信を有難う わかりました。では、この商品の手配をしてもらえますか? 又、paypalの請求書を送ってもらえますか? ご連絡お待ちしてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん muumin さん ellynana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

exezbによる依頼 2015/07/12 19:31:41 閲覧 564回
残り時間: 終了

1.こんにちは
返信を有難う
わかりました。では、この商品の手配をしてもらえますか?
又、paypalの請求書を送ってもらえますか?

ご連絡お待ちしております。

2.返信ありがとう。
では、このパーツが使える商品(電車保管庫)はどれですか?
品番を教えてもらえますか?




1. Hello
Thank you for your reply.
I understood. So can you prepare to ship this item?
Also I would like you to send an invoice for paypal.

I will be waiting for your reply.

2. Thank you for your reply.
Which one is I can use this parts? ( keep for trains)
Can you provide me its item's number?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。