Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] guess what I would like to know, is more about this specific guitar, because...

This requests contains 433 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( a_gorilla , osamu_kanda , moriyamacdesu4 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akiy501890 at 12 Jul 2015 at 18:45 3132 views
Time left: Finished

guess what I would like to know, is more about this specific guitar, because while I haven't seen too many of these in black, the G6022's sell in the US for about half what you are askin for this one ??? I'm just wonderin if you could tell me more about this one, that would justfy such an added expence over the orange model ??? There's one for sale right now on eBay for $A
I also would like some more details on it's condition ???

osamu_kanda
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2015 at 18:52
私が知りたいことは、このギターについてなのです。というのも、この種のギターの黒のものはあまり見受けないのですが、G6022はアメリカではあなたの設定されている価格の半分くらいで販売されています (???)。このギターについてもっと詳しく教えて頂けないでしょうか?オレンジ色のものに多めの金額を支払うことのメリットを知りたいのです (???)。eBay では今、$Aでいま販売されています。その製品の状態についてももっと詳しく知りたいです (???)。
★★★☆☆ 3.0/2
a_gorilla
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2015 at 19:08
気になるのは、このあまり見かけないブラックカラーの珍しいギターG6022は、アメリカではあなたの希望価格の約半額で売られているよ。オレンジカラーモデルより付加価値があるか妥当性を判断するために、もっとこのモデルの詳細を教えてくれないか。今eBayでは1点、Aドルで出品中だよ。状態に関しても、より詳しく教えて欲しい。
★★★★★ 5.0/1
moriyamacdesu4
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jul 2015 at 18:56
私が知りたいことは、この特定のギターのことについてです。なぜなら、私は今まで黒色のこのタイプのギターをあまり見たことがないからです。G6022はアメリカであなたが出している値段の半分で売られています。なぜ、このギターがオレンジ色のギターよりこんなに高いのか、詳しい情報を提供してもらえないかと思っています。現在、eBayでは$Aで売られているものがあります。また、このギターの状態についてももっと情報を頂きたいです。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime