Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr. Kashiwara and I arrived in Japan safe and sound. We were delighted to at...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ailing-mana , osamu_kanda , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kayo1004 at 07 Jul 2015 at 15:18 1548 views
Time left: Finished

梶原さんも私も無事日本に着きました。
私達は素晴らしい結婚式に出席できて幸せでした。
滞在中は温かい接待をありがとうございました。
あなたたちご夫婦には本当に感謝しています。
素敵な誕生日プレゼントをありがとう。大切に使います。
これからもお互いの幸せのために協力して頑張っていきましょう。
Mr.Lawrenceにもどうぞよろしくお伝えください。
これからも健康に気を付けて元気でいてください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 15:22
Mr. Kashiwara and I arrived in Japan safe and sound.
We were delighted to attend such a wonderful wedding.
Thank you for your warm hospitality during our stay.
We are very grateful to you and your wife.
Thank you for the wonderful birthday present. I will use it with great care.
Let us make efforts for each other’s happiness.
Please send my regards to Mr. Lawrence.
Please take good care of yourself and stay healthy.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 15:25
Mr./Ms. Kajiwara and I arrived in Japan without any problem.
We are happy that we could join such a wonderful wedding.
Thank you for your warmful invitation during our stay.
I really appreciate you and your husband.
Also, thank you for a wonderful birthday present from you.
I'll use it with great care.
Let's do our best together for our own happiness.
Please give my kind regards to Mr. Lawrence.
Take care of yourself.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 15:22
Kajiwara san and I arrived at Japan safely.
We were happy to have attended a wonderful wedding.
Thanks for your warmest hospitality during our stay.
We really appreciate you both.
Thanks for the nice birthday present. I'll treasure it.
We hope to continue to cooperate and work for our mutual happiness.
Please send my best regard to Mr. Lawrence.
Take care of yourself and stay healthy.
kiitoschan
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 15:27
I and Mr. Kajiwara returned to Japansafely.
We were very happy to attend your wonderful wedding ceremony.
We sincerely appreciate for your warm hospitality.
We really thank you, couple.
Thank you for giving us an excellent birthday present.
We use it carefully.
We wish to do efforts for our mutual happiness also in the future.
Please say hello to Mr. Laurence as well.
We hope you take care of your health and be in good health from now on.
osamu_kanda
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2015 at 15:25
Ms (Mr.) Kajiwara and I have arrived in Japan safe and sound.
We were happy to get to attend a wonderful wedding.
During our stay, thank you very much for your warm hospitality.
I really appreciate the kindness of the two of you.
Thank you for your splendid birthday present. I'll take good care of it.
I'd like us to continue to cooperate and work hard for the sake of each other's happiness.
Please send my best regards to Mr. Lawrence.
I hope you'll take care of your health and that you'll remain healthy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime