Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mr. Kashiwara and I arrived in Japan safe and sound. We were delighted to at...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ailing-mana , osamu_kanda , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kayo1004 at 07 Jul 2015 at 15:18 1549 views
Time left: Finished

梶原さんも私も無事日本に着きました。
私達は素晴らしい結婚式に出席できて幸せでした。
滞在中は温かい接待をありがとうございました。
あなたたちご夫婦には本当に感謝しています。
素敵な誕生日プレゼントをありがとう。大切に使います。
これからもお互いの幸せのために協力して頑張っていきましょう。
Mr.Lawrenceにもどうぞよろしくお伝えください。
これからも健康に気を付けて元気でいてください。

Ms (Mr.) Kajiwara and I have arrived in Japan safe and sound.
We were happy to get to attend a wonderful wedding.
During our stay, thank you very much for your warm hospitality.
I really appreciate the kindness of the two of you.
Thank you for your splendid birthday present. I'll take good care of it.
I'd like us to continue to cooperate and work hard for the sake of each other's happiness.
Please send my best regards to Mr. Lawrence.
I hope you'll take care of your health and that you'll remain healthy.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime