もしあなたとプロジェクトを進めていくにあたって、一つ気になる点があるとすれば、、、
私は普段広告代理店でグラフィックデザイナーとして働いるので、会社にいる以外の時間でアートを制作するしかなく、早いタイミングで作品を次々に制作していくのは不可能です。自分のペースでしか制作できないかもしれません。家に帰ってからの時間もなかなか取れないくらい、会社の仕事は忙しいです。
けれど、可能な限り何か制作して表に出せれば、それはすごく嬉しいことです!
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 17:04:08に投稿されました
If I worry one point when I carry the project forward with you...
I usually work as a graphic designer at an advertising agency, so I have to produce art works during other time than I'm at office. It is impossible for me to produce one after another at an early timing. I may only be able to produce at my own pace. I am so busy at the office that I cannot take time to work at home.
However, I would be very happy if I could produce some works as much as possible!
anandamideさんはこの翻訳を気に入りました
I usually work as a graphic designer at an advertising agency, so I have to produce art works during other time than I'm at office. It is impossible for me to produce one after another at an early timing. I may only be able to produce at my own pace. I am so busy at the office that I cannot take time to work at home.
However, I would be very happy if I could produce some works as much as possible!
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 17:03:29に投稿されました
If I work on the project with you, I am concerned about 1 point.
As I work in advertisement agency as a graphic designer, I can create art only during the time after getting off work. For this reason, I cannot create the work consecutively as fast as possible.
I might be able to create only based on my pace. I am so busy in my office, and I can hardly have time to work on it.
However, I will be very happy if I create it as much as I can and show it to the public.
anandamideさんはこの翻訳を気に入りました
As I work in advertisement agency as a graphic designer, I can create art only during the time after getting off work. For this reason, I cannot create the work consecutively as fast as possible.
I might be able to create only based on my pace. I am so busy in my office, and I can hardly have time to work on it.
However, I will be very happy if I create it as much as I can and show it to the public.
翻訳 / 英語
- 2015/07/06 17:04:33に投稿されました
If I want to proceed this project with you, there is one point I anxiously have in mind ,,,
As a graphic designer I usually work at an advertising agency,without no choice I have to produce art even outside the office hour, it is impossible to continue to work one after another work at an early timing. I may only be able to work om my own pace. I do not have much time when I am at home, bacause I am very busy at the company.
But, if you can produce something as much as possible, I am very happy!
anandamideさんはこの翻訳を気に入りました
As a graphic designer I usually work at an advertising agency,without no choice I have to produce art even outside the office hour, it is impossible to continue to work one after another work at an early timing. I may only be able to work om my own pace. I do not have much time when I am at home, bacause I am very busy at the company.
But, if you can produce something as much as possible, I am very happy!