翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/06 17:03:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

もしあなたとプロジェクトを進めていくにあたって、一つ気になる点があるとすれば、、、
私は普段広告代理店でグラフィックデザイナーとして働いるので、会社にいる以外の時間でアートを制作するしかなく、早いタイミングで作品を次々に制作していくのは不可能です。自分のペースでしか制作できないかもしれません。家に帰ってからの時間もなかなか取れないくらい、会社の仕事は忙しいです。
けれど、可能な限り何か制作して表に出せれば、それはすごく嬉しいことです!

英語

If I work on the project with you, I am concerned about 1 point.
As I work in advertisement agency as a graphic designer, I can create art only during the time after getting off work. For this reason, I cannot create the work consecutively as fast as possible.
I might be able to create only based on my pace. I am so busy in my office, and I can hardly have time to work on it.
However, I will be very happy if I create it as much as I can and show it to the public.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません