Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently there is one stock. This inconvenient caused you so we will be p...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , osam_n , greene , harapecko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by 121121rrrr at 25 Jun 2015 at 14:56 5283 views
Time left: Finished

現在在庫が一つあります。

今回はご迷惑をお掛けしたので前回と同じ金額で送料無料で提供させていただきます。

〇〇ドルでペイパルに直接送金していただけますと直ぐに発送をいたします。

お返事はこのメールアドレスに返信していただくか下記のメールアドレス宛にお願いします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:02
Currently there is one stock.

This inconvenient caused you so we will be providing you this with the same price as the previous price, and free shipping this time.

If you transfer OO dollers directly from Paypal, we'll ship it immediately.

Please reply to this email address or the one below.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:02
I have one stock now.

This time I caused you an inconvenience so I'm offering same price as last time with free shipping.

Please directly make payment of $〇〇 via PayPal so I can ship it immediately.

Please reply to this email address or below email address.
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:01
We have one piece in stock currently.
Since we caused you a trouble this time, we would like to offer the item at the same price as last time and free shipping.
The item will be arranged for an immediate shipping if you could transfer OO dollar though paypal.
Please reply to this email or send to the email address below.

harapecko
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:03
We have one in stock now.

We cause you trouble, so let us send this with same price as last time and free shipping.

Transfer $○○ directly to paypal then we start sending as soon as possible.

Please reply to this e-mail or to the e-mail address below.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2015 at 15:01
There is one remaining in stock now.
Since we made you inconvenience, we will provide you with this at the same price as the last time with free shipping.
We will ship it right away if you could make payment for XX dollar via paypal.
Please respond to this email in return or email address below.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime