Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」、倖田組・playroom予約特典ポスターデザイン決定! 7月22日発売サマー・コレクショ...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん elephantrans さん nearlynative さん anna_claba さん tatsuoishimura さん isuma さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 756文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 19:23:29 閲覧 2134回
残り時間: 終了

サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」、倖田組・playroom予約特典ポスターデザイン決定!

7月22日発売サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」の倖田組/playroom予約特典ポスターデザインが決定しました!

<倖田組・playroom 共通特典>
B3特典ポスター(「4 hot wave」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「FREAKY」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「MOON」ver.)(1枚)

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 22:08:02に投稿されました
The summer collection album "SUMMER of LOVE"'s poster given specially for KODAGUMI/playroom reservation is decided with its design!

The poster design of the summer collection album "SUMMER of LOVE" given specially for KODAGUMI/playroom reservation is decided!

<KODAGUMI/playroom Common Special Gift>
B3 Special Poster ("4 hot wave" ver.) (one sheet)


B3 Special Poster ("FREAKY" ver.) (one sheet)


B3 Special Poster ("MOON" ver.) (one sheet)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 20:10:40に投稿されました
Design of reservation special gift of "SUMMER of LOVE", a summer collection albumby Team Koda and playroom complete!
The design of reservation special gift of "SUMMER of LOVE", a summer collection album by Team Koda and playroom has been completed!

<Common gift for Team Koda and playroom>
Special B3 size poster ("4 hot wave" version) (1pc)
Special B3 size poster ("FREAKY" version) (1pc)
Special B3 size poster ("MOON" version) (1pc)

B3特典ポスター(「3 SPLASH」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「Gossip Candy」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「4 TIMES」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「Summer Trip」ver.)(1枚)


B3特典ポスター(「HOTEL」ver.)(1枚)


☆全8種からお選びいただけます

※1枚お買上げで1枚ポスターをお選びいただけます。
※3形態(CD+DVD、CD+Blu-ray、CD)共通の特典となります。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 19:50:36に投稿されました
B3 Privilege Poster ("3 SPLASH" ver.) (one sheet)

B3 Privilege Poster ("Gossip Candy" ver.) (one sheet)

B3 Privilege Poster ("4 TIMES" ver.) (one sheet)

B3 Privilege Poster ("Summer Trip" ver.) (one sheet)

B3 Privilege Poster ("HOTEL" ver.) (one sheet)

You can choose among all eight kinds.

* You can choose one poster for purchasing one sheet.

* Privileges are common for 3 styles (CD+DVD, CD+Blu-ray and CD)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 20:13:52に投稿されました
Special B3 size poster ("3 SPLASH" version) (1pc)
Special B3 size poster ("Gossip Candy" version) (1pc)
Special B3 size poster ("4 TIMES" version) (1pc)
Special B3 size poster ("Summer Trip" version) (1pc)
Special B3 size poster ("HOTEL" version) (1pc)

☆ A choice of one poster from the above eight designs.

※ One poster to be chosen for a purchase of one item.
※ Common special gift for any of the three items (CD+DVD, CD+Blu-ray or CD)


※一部CDショップ等でご提供している特典「B2告知ポスター」は付与されません。予めご了承ください。

さらに、1回のご購入で3枚以上ご予約していただくとB2サイズ「スペシャルポスター」をプレゼント!

※付与対象期間:6/30(火) 11:59迄
※「スペシャルポスター」は、1回のご購入で3枚お買い上げごとに1枚プレゼント致します。
(1回のご購入で6枚ご購入の場合は、2枚プレゼントとなります)
※特典は数に限りがあり、なくなり次第終了となります。予めご了承ください。

anna_claba
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 22:16:17に投稿されました
*"B2 Announcement Poster," which is produced as a special gift in a part of CD shops, will not be added. Please understand that beforehand.

Moreover, if you reserve more than three items for one purchase, you can get B2 sized "Special Poster"!

*Gift Producing Period: By 11:59 on June 30 Tue.
*One whole purchase of three items for one "Special Poster" presented.
(If you buy six items for one purchase, you can get two.)
*The gift has limited volumes, finishing when all the gifts are presented. Please understand that beforehand.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 23:25:11に投稿されました
※ Please note that the privilege "B2 Announcement Poster" offered in some CD shops are not given.

Also, we present a B2 size "Special Poster" if you make a reservation more than three pieces for a purchase!

※ Poster present period: Until 11:59, 6/30 (Tue.)
※ A "Special Poster" is presented for every three pieces purchased.
(In the case of six pieces of purchase in a time, you get two posters.)
※ Please note that this privilege poster is limited in number, and the present will end as soon as all the posters have been given.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
「this privilege poster is limited」は、「this privilege posters are limited」と訂正いたします。
isuma
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 23:11:10に投稿されました
Please note that it is not allowed the benefits offered at some CD shops of "B2 advertisement poster"

Furthermore, if you order 3 or more in one purchase, you will receive a "Special posters" B2 size.

Offer valid until june 30th 11:59
When you buy 3 or more at once you will receive 1 "Special Poster" for free
(If you buy 6 at once, you will receive 2 for free)
Restricted only for a special amount of units, valid until stocks lasts or the period ends.


“オフィシャルファンクラブ倖田組”会員はこちら
“オフィシャルモバイルファンクラブplayroom”会員はこちら
“倖田來未グローバルファンクラブ”会員はこちら

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 20:44:21に投稿されました
Here is for the membership of "Official fan club Kodakumi".
Here is for the membership of "Official mobile fan club playroom".
Here is for the membership of "KUMI KODA global fan club".
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 19:37:39に投稿されました
Members of "Official Fan Club Koda-Team"; from HERE.
Members of "Official Mobile Fan Club, playroom"; from HERE.
Members of "Kumi Koda Global Fan Club"; from HERE.




クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。