Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6/23(火)にニコ生『Flavor of kiss』リリース特番が決定!! AAA 10th Anniversary・7作連続シングルリリース第6弾...

This requests contains 1236 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( berlinda , meilan , kiki7220 , kabasan , kkmak ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Jun 2015 at 18:44 2614 views
Time left: Finished

6/23(火)にニコ生『Flavor of kiss』リリース特番が決定!!


AAA 10th Anniversary・7作連続シングルリリース第6弾『Flavor of kiss』の発売を記念して、ニコニコ生放送での特番が決定!!

浦田直也・日高光啓・與真司郎・伊藤千晃が生出演します!

最新曲『Flavor of kiss』のメンバーお気に入りポイントやどんなシチュエーションで聞きたいかなど、皆様のコメントを交え、生解説しちゃいます!

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:33
将於6/23(二)NICO生 播出『Flavor of kiss』发行特别节目!!


为纪念AAA 10th Anniversary 7张单曲连续发行第6波『Flavor of kiss』发行,将於NICONICO现场直播特别节目!!

浦田直也丶日高光啓丶与真司郎丶伊藤千晃将参与节目演出!

将於节目中讨论各成员於最新单曲『Flavor of kiss』喜爱的地方,还有想在何种情境下发问等主题,各成员将会说出自己的感想并现场解说!
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:22
6/23(星期二)NICONICO现场直播《Flavor of kiss》发行特别节目已决定!!


为纪念AAA 10th Anniversary·7个作品连续单曲发行第6弹『Flavor of kiss』的发售,决定在NICONICO现场直播中发行特别节目!!

浦田直也、日高光启、与真司郎、伊藤千晃将现场出演!

将夹杂大家的评论,现场进行解说,如最新歌曲《Flavor of kiss》的成员喜欢的地方、想在什么情况下听等!
nakagawasyota likes this translation

また7月1日(水)発売の写真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』の内容を少しだけお見せしちゃうほか、視聴者の皆様からLIVEの想い出写真をメールで送っていただき「AAA10周年 LIVE想い出ボード」をメンバーが番組中に作りあげるコーナーなど、今回も盛りだくさんな内容予定です。ぜひご覧ください♪
<ニコニコ生放送スケジュール>

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:37
另外还将透露7月1日(三)发行之写真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』的少许内容,还有成员将於节目中制作观众经由电子邮件寄送有关LIVE的纪念照「AAA10周年 LIVE纪念板」等单元丶这次也将预计播出许多丰富的内容。请务必准时收看♪
<NICONICO现场直播时间表>
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:45
另于7月1日(三)所发售的写真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』中的内容将会稍微透露之外、还会将视听者的大家以MAIL传送来LIVE中的回忆照片,由成员在节目中制作成「AAA10周年LIVE回忆板」等单元、这次预定将会有很多内容。请务必收看♪
<niconico生放送行程表>
nakagawasyota likes this translation

AAA10周年SP【浦田/日高/與/伊藤が生出演】○○がふれあえば~of kiss特番
放送日:6月23日(火)
時間:18:30~ 7ヵ月連続リリースシングルの振り返り視聴会
19:00~ メンバー(浦田、日高、與、伊藤)が生出演
視聴URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※スケジュールは一部変更となる可能性があります。
※Twitterのハッシュタグは、#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAAでお願い致します。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:39
AAA10周年特别节目【浦田/日高/与/伊藤将现场演出】只要触碰○○~of kiss特别节目
播出日期:6月23日(二)
时间:18:30~ 7个月单曲连续发行回顾视听会
19:00~ 成员(浦田丶日高丶与丶伊藤)将现场演出
收看URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※部分时间表可能会稍作调整。
※Twitter的热门标签请使用#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAA。
berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 21:08
AAA10周年SP【浦田/日高/与/伊藤现场演出】如果○○互相接触,~of kiss特别节目
播出日∶6月23日(星期二)
时间∶18:30~7个月连续发行单曲的回顾视听会
19:00~ 成员(浦田,日高,与,伊藤)现场演出
视听网址∶http∶//live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※日程可能会有部分变更。
※推特(Twitter)的哈希标签,请用#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAA。
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 21:04
AAA10周年SP【浦田/日高/与/伊藤现场出演】○○ gafureaeba~of kiss特别节目
播放日:6月23日(周二)
时间:18:30~ 7个月连续发布的单人的再回首试听会
19:00~ 成员(浦田、日高、与、伊藤)现场出演
试听URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※有部分日程会有变更的可能性。
※Twitter的hasshutagu请用#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAA。

<AAAオフィシャルファンクラブ『AAA Party』入会キャンペーン実施決定!!>

7月5日(日) 23時59分までに、キャンペーンコードを入力してAAA Partyに入会(=入金)すると、ツアー会場限定特典「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」ミニタペストリーをランダムで1枚プレゼント!

※キャンペーンコードは、放送ページ内に設置されるバナーよりご確認いただけます。

【キャンペーン期間】
6月23日(火)19時~ 7月5日(日)23時59分まで

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:44
<决定举办AAA官方歌迷俱乐部『AAA Party』入会活动!!>

7月5日(日) 23点59分前,输入活动代码并加入AAA Party(=付款完成)即随机赠送巡演会场限定特典「我的忧愁与不开心的她」迷你挂轴海报1张!

※活动代码可於播出网页中设有之旗帜广告处确认。

【活动期间】
6月23日(二)19点~ 7月5日(日)23点59分止
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:54
<AAA官方歌迷俱乐部『AAA Party』决定实施入会活动!!>

如果在7月5日(周日) 23点59分之前、输入活动代码入会AAA Party(=付款),就会得到会场限定的随机赠送的「我的忧郁和阴沉的女友」1张小挂件!

※活动代码可以在放送网页里的宣传栏进行确认。

【活动期间】
6月23日(周二)19点~ 7月5日(周日)23点59分
nakagawasyota likes this translation

<mu-moショップ限定メンバーソロカバー特典付き『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10TH ANNIVERSARY BOOK』期間限定販売決定>

7月1日に発売する『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』。
6月23日~6月29日までの期間限定で、メンバーソロカバーを販売します!
カバーに選ばれた写真は、プロデュース企画よりチョイス!

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:47
<决定以期间限定方式贩售mu-mo商店限定 附赠成员个人保护套特典『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10TH ANNIVERSARY BOOK』>

7月1日发行『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』。
将於6月23日~6月29日限定期间内,贩售成员个人保护套!
保护套上的照片将由制作企划中挑选!
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:45
<附加mu-mo店限定的单飞独唱成员封面『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10TH ANNIVERSARY BOOK』限量发售决定>

于7月1日发售『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』。
从6月23日~6月29日之间的限定期间内销售单飞独唱成员封面!
被选作为封面的照片是经设计企划挑选的!
nakagawasyota likes this translation

mu-moショップだけでしか購入できない、そして2度と販売しないソロカバーを、ぜひチェックしてみてください!
※本の中身は書店等で販売している『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』と同じです。ご注意ください!

【販売先】
http://sp.mu-mo.net/shop/r/aaa1506niko-go/

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 20:36
只有在mu-mo shop才能买到的,而且不会销售第二次的单独封面,请您一定不要错过!
※书的内容和书店等销售的《AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK》相同。请您注意!

【销售地址】
http://sp.mu-mo.net/shop/r/aaa1506niko-go/
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Jun 2015 at 19:49
请务必参考看看只能在mu-mo商品购买,且不会再次贩售的个人保护套!
※书中内容与书店等处贩卖之『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』相同。敬请留意!

【贩卖处】
http://sp.mu-mo.net/shop/r/aaa1506niko-go/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime