先日卸売販売をするとのメールを頂きましたが、私たちはいつ購入することができますか?日本の多くの顧客が御社の商品が欲しいとお問い合わせをもらいます。詳細を教えて頂けたらとてもうれしいです。どうぞよろしく。
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 14:49
You had emailed to us the other day that you will start wholesale of your products. When will we be able to purchase your products? We are receiving many inquiries from customers who want your products. I would appreciate it if you can tell me the details. Looking forward to hearing from you.
kazupyon likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 14:51
We received email telling that you would start wholesale trade. Could you tell me when we purchase your goods at wholesale price? We have received so much inquiries from Japanese customers who want to buy your products. It would be appreciated if you could inform us the detail.
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2015 at 14:54
Thank you for your email about wholesale distribution the other day.
Would you please tell us when we can buy the goods? We have received many inquiries from our customers who want to buy your goods.
We appreciate if you tell us about the details.
With best regards,
Would you please tell us when we can buy the goods? We have received many inquiries from our customers who want to buy your goods.
We appreciate if you tell us about the details.
With best regards,
★★★★☆ 4.0/1