[Translation from Japanese to English ] We regret that the item had a problem. I accept your request to issue a ref...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , polona_587 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nishoka at 10 Jun 2015 at 06:47 1045 views
Time left: Finished

この度は商品に問題があったようで申し訳ございませんでした。
返金リクエストを承認いたしました。
お客様の送料も私たちは負担いたします。
送料がわかりましたら私たちまで連絡をしてください。
私たちはお客様の満足のためにベストをつくします。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2015 at 06:55
We regret that the item had a problem.
I accept your request to issue a refund.
We will bear the costs for the shipping.
Please let us know once you get information of the shipping cost.
We will do our best to satisfy your shopping experience.
polona_587
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2015 at 07:04
We apologize there was a problem with a product this time.
The refund request has been approved.
We will also take care of your shipping fee.
Please let us know, when you know how much is the postage.
We will do our best for your satisfaction.

Client

Additional info

ネットショップの商品の返品に関する返答

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime