Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 私は海外(日本)に住んでいる個人の者です。韓国には住んでいません。 あなたのサービスに登録するにあたって、必要な書類のファイルをメールで送ってもらえます...

This requests contains 165 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cherrytomato , korong3788 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by keisukeokada at 09 Jun 2015 at 21:44 2375 views
Time left: Finished

私は海外(日本)に住んでいる個人の者です。韓国には住んでいません。

あなたのサービスに登録するにあたって、必要な書類のファイルをメールで送ってもらえますか?

もしくは、ファイルがダウンロードできるURLを教えてください。

私は韓国語が苦手なので困っています。

必要な書類を用意して、できるだけ早く提出させて頂きます。

よろしくお願いします。

cherrytomato
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Jun 2015 at 22:02
저는 해외(일본)에 살고있는 개인입니다. 한국에는 살고 있지 않습니다.

당신의 서비스에 등록하기 위해 필요한 서류의 파일을 메일로 받을 수 있을까요?

혹은, 파일을 다운로드할 수 있는 URL을 알려주시기 바랍니다.

저는 한국어를 못하기 때문에 곤란합니다.

필요한 서류를 준비해서 가능한한 빨리 제출하겠습니다.

잘 부탁드립니다.
korong3788
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 09 Jun 2015 at 21:51
저는 해외(일본)에 살고있는 개인입니다.
한국에 살고 있지는 않습니다.

당신의 서비스에 등록을 하기 위해서 필요한 서류 파일을 메일로 보내주실 수 있습니까 ?

혹은 파일을 다운로드 할 수 있는 URL을 가르쳐 주세요.

저는 한국어가 서툴러서 난처합니다.

필요한 서류를 준비해서 최대한 빠른 시일내에 제출하겠습니다.

잘 부탁 드립니다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime