Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付画像を確認してください。 この荷物は今どこにありますか? あなたたちは4月30日に受け取っているはずです。 どうしてデータ上で反映されてないので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん awp_p さん greene さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

muddywによる依頼 2015/05/21 00:33:38 閲覧 2929回
残り時間: 終了

添付画像を確認してください。

この荷物は今どこにありますか?

あなたたちは4月30日に受け取っているはずです。

どうしてデータ上で反映されてないのですか?

私は至急この荷物が必要です。

調べて至急連絡ください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 00:35:11に投稿されました
Please check the attached image.

Where is this parcel now?

You must have received it on April 30th.

Why is it not reflected on data?

I need this parcel as soon as possible.

Please check and let me know urgently.
awp_p
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 00:37:27に投稿されました
Please check the attached image. Where is that package at now?

You should have received it on April 30, but why is it not reflected in the data?

I need that urgently, so please contact me right away after you check it up.
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/21 00:35:53に投稿されました
Please check the attached image.

Where is this item located now?

You must have received this item on April 30th.

How come is this not reflected properly on data?

I need this item urgently.

Please investigate and let me know your finding as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。