Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] confirmation test for understanding of new employee training Please read the...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( katsura , verdi313 , greene ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by ororoop at 11 May 2015 at 17:00 1655 views
Time left: Finished

新入社員研修理解度確認試験
下記の文章の内容で、正しいものには○を、間違っているものには×を、回答欄に記入しなさい。

3つの「現と」2つの「原」の字で表される迅速で正確な行動の基本的な思考パターンです。
BBグループの一員としてモノづくりに対する基本理念です。
更に先進、総智・総力、信頼のBBスピリッツ有り。
作業要領書の役目は”誰がやっても同じ出来栄え”にするための作業ルールです。
できない時はそのルールを変える。
急な病気で会社を休むのは仕方が無いので特にその日に連絡しなくてもよい。

katsura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 17:31
confirmation test for understanding of new employee training
Please read the sentences below and answer on the answer sheet ○ for correct ones or × for incorrect ones.

This is the basic thinking pattern of fast and certain act which can expressed using Kanji, three [現]s and two [原]s.
This is a basic principle of producing as members of BB Group.
We has BB spirits with more advance, all wisdom all power and trust.
The role of the work procedures manual is the procedure rule for "no matter who did, the quality of products are same."
When you cannot do that, we change the rule.
If you became sick suddenly and could not come to work, you can report it later.
ororoop likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 18:12
Exam - Understanding of your new hire training
Regarding the contents of sentences below, give circle for correct statement and give X for incorrect, in the answer column.

It is fundamental thought patterns for rapid and exact actions, described by 3 "Gen (now)"s and 2 "Gen (original)"s
This is fundamental principle of manufacturing as a member of BB group.
Besides, there is BB sprits of advancement, intelligence, totality, and trust.
The objective of operational instruction document is to set operational guidelines that lets "anyone achieves the similar quality level" make happened.
If not possible, change the guideline.
You don't need to notify to work when you take a sick leave due to a sudden illness, because it can't be helped.
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 18:06
New employee training understanding rate validation test
In the contents of the following text, please write ○ if it is correct, or × if it is wrong, in the answer column.

The basic thinking pattern of the exact actions to be quckly recognized are shown by three characters of "reality" and two of "original" .
This is the basic philosophy for every manufacturing member of the BB group.
Furthermore there is advanced wisdom, total energy, reliance of BB spirits.
The operation rule is that every work procedures duty is that who is doing the job have to do the work at the same workmanship".
If it is not possible it will alter the rules.
It may be in particular when without contacting the company the day before, the worker it will take a day off for a sudden illness.
ororoop likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime