Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. Please make sure that this is a short scale base y...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kenny_yeppoon , nearlynative , greene , sumotoraimi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akiy501890 at 10 May 2015 at 10:06 3963 views
Time left: Finished

この度はご注文いただきありがとうございます。
こちらのベースはショートスケールになりますがお間違いありませんんでしょうか?
すぐ発送準備に取り掛かりますが、事前に確認したいことがありましたら何なりとお申し付け下さい。
どうぞよろしくお願いします。

nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 10:10
Thank you for your order.
Please make sure that this is a short scale base you are placing order for.
I will prepare shipment right away, but in the meantime, please let us know if there is anything you want to confirm.
Thank you very much.

★★★★★ 5.0/1
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 10:10
Thank you for your order.
This base is short scale, are you OK with it?
We will arrange the shipment shortly and please ask us any question you have.
Best Regards,
sumotoraimi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2015 at 10:18
Thank you for your order.
Are you sure about our base will be short scale?
We will prepare for shipping soon, but if you have something you want to make sure, please let us know.
I hope you feel comfortable with this transaction.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime