Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] お待たせしました。 AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。 半立体のラバーストラップです。 4種類をセットに...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nana18 , hollyliu ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by do-yu at 04 May 2015 at 21:31 3173 views
Time left: Finished

お待たせしました。
AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。

半立体のラバーストラップです。

4種類をセットにした販売です。

寸法は、それぞれ縦方向が60mm。

本体の重さは約10g(発送重量は約15g)

素材はpvc

モデルが着用した2015年秋冬の写真です。

注意、web shopでの取扱いの無い商品も含まれます。

Web shopに新しく入荷した商品の紹介です。

Youtubeにアップしているshowの映像です。

白色と黒色の2色企画の商品です。

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 May 2015 at 22:30
讓大家久等了。
A與B共同聯名企劃的手機吊飾在web shop開始販賣。

為半立體的橡皮吊飾。

共4種類為一套販售。

各尺寸為高60mm。

實體重量約10g(運送重量約15g)

原料為pvc

模特兒所帶的是2015年秋冬的照片。

請注意,也含有在web shop裡沒有的商品。

介紹在Web shop的新商品。


上傳在Youtube的show的影像。

為黑與白的兩色企劃的商品。
nana18
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 May 2015 at 21:59
讓你久等了。
我們開始在網絡商店販賣A和B的合作手機鏈了。

這是半立體的橡皮手機鏈。

尺寸各60mm。

本體大約10g(運送重量大約15g)

原材料是pcv

這是模特帶上的2015年秋冬版照片。

請注意,這包括網絡商店沒賣的商品。

這是網絡商店的新款的介紹。

這是在youtube上上載的show視頻。

這商品有黑和白兩個顏色

Client

Additional info

意訳でokです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime