Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] お待たせしました。 AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。 半立体のラバーストラップです。 4種類をセットに...
Original Texts
お待たせしました。
AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。
半立体のラバーストラップです。
4種類をセットにした販売です。
寸法は、それぞれ縦方向が60mm。
本体の重さは約10g(発送重量は約15g)
素材はpvc
モデルが着用した2015年秋冬の写真です。
注意、web shopでの取扱いの無い商品も含まれます。
Web shopに新しく入荷した商品の紹介です。
Youtubeにアップしているshowの映像です。
白色と黒色の2色企画の商品です。
AとBのコラボレーション企画のストラップをweb shopにて販売開始しました。
半立体のラバーストラップです。
4種類をセットにした販売です。
寸法は、それぞれ縦方向が60mm。
本体の重さは約10g(発送重量は約15g)
素材はpvc
モデルが着用した2015年秋冬の写真です。
注意、web shopでの取扱いの無い商品も含まれます。
Web shopに新しく入荷した商品の紹介です。
Youtubeにアップしているshowの映像です。
白色と黒色の2色企画の商品です。
Translated by
hollyliu
讓大家久等了。
A與B共同聯名企劃的手機吊飾在web shop開始販賣。
為半立體的橡皮吊飾。
共4種類為一套販售。
各尺寸為高60mm。
實體重量約10g(運送重量約15g)
原料為pvc
模特兒所帶的是2015年秋冬的照片。
請注意,也含有在web shop裡沒有的商品。
介紹在Web shop的新商品。
上傳在Youtube的show的影像。
為黑與白的兩色企劃的商品。
A與B共同聯名企劃的手機吊飾在web shop開始販賣。
為半立體的橡皮吊飾。
共4種類為一套販售。
各尺寸為高60mm。
實體重量約10g(運送重量約15g)
原料為pvc
模特兒所帶的是2015年秋冬的照片。
請注意,也含有在web shop裡沒有的商品。
介紹在Web shop的新商品。
上傳在Youtube的show的影像。
為黑與白的兩色企劃的商品。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...