Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi, just a couple questions on lens, is this lens made in japan and everythin...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ishiotoko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoshihiro at 01 May 2015 at 20:34 2135 views
Time left: Finished

Hi, just a couple questions on lens, is this lens made in japan and everything works great on it as well as motor and no marks on lens.
thanks for getting back to me I have my eyes on a few of these 300mm and going to pick one soon.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 20:40
こんにちは、レンズについて数点お伺いします。これは日本製のレンズですかモーターも使えますか、レンズに汚れはありませんか?
ご連絡宜しくお願いします。300mm数点目を付けていて、すぐにどれか選ぶ予定です。
ishiotoko
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 20:39
こんにちは。レンズについて少しだけ質問をさせて下さい。このレンズは日本製で、モーターや、印の無いレンズと同じように問題なく動作しますか?
返事を頂いてありがとうございます。この300mmのものに少し惹かれていまして、近々ひとつ購入しようと思っています。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 May 2015 at 20:40
こんにちは。レンズについていくつか質問があります。このレンズは日本製でモーターを含め正常に作動しますか?レンズに傷はありませんか?
お返事ありがとうございます。これらの300mmレンズに興味があるので、近いうちに1つ購入します。
yoshihiro likes this translation

Client

Additional info

カメラについての質問

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime