Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 今まで販売した商品の紹介です。 C社 にて2015春に制作した、コラボ企画の商品紹介です。 AとBとCのコラボ企画です。 日本のD店舗で販売している...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kiki7220 さん hollyliu さん ann030525 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

do-yuによる依頼 2015/04/28 18:33:22 閲覧 1894回
残り時間: 終了

今まで販売した商品の紹介です。

C社 にて2015春に制作した、コラボ企画の商品紹介です。

AとBとCのコラボ企画です。

日本のD店舗で販売している商品の紹介です。

この商品は来週から、WEBサイトにて販売します。

お楽しみに!

少量の入荷です。ご購入はお早目に!

新入荷の商品の写真です。

WEBサイトに商品追加しました。

本日は新しい商品の紹介です。

本日は事務所の紹介です。

本日は(街中)でのMの写真です。

トレーナーの写真です。

明日も新しい商品を紹介しますのでお楽しみに!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/28 20:43:27に投稿されました
介紹以往販賣的商品。

此為C公司於2015春天製作及合作企劃的商品介紹。

是A與B與C的合作企劃。

日本D店頭販賣商品的介紹。

此商品下週開始將於網站販賣。

敬請期待!

商品進貨數量稀少。欲購從速!

新進貨商品的照片。

網路商品數量已追加。

今天為新商品的介紹。

今天為事務所的介紹。

今天為(街上)M的照片。

運動服的照片。

明日也會介紹新商品,敬請期待!
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/28 18:52:03に投稿されました
販賣到至今的商品介紹。

C公司在2015年春天所制作的聯名商品介紹。

A與B與C的聯名企畫。

在日本的D店舖所販賣的商品介紹。

本商品於下週開始,在網站上販賣。

敬請期待!

存貨數量稀少。要購買請趁早!

新進貨的商品照片。

在網站上追加了新的商品。

今天的新商品介紹。

今天的事務所介紹。

今天(街道上)的M的照片。

教練的照片。

明天也會有新商品介紹敬請期待!
ann030525
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/28 22:15:34に投稿されました
接下來,將介紹C公司從2015年春季開始的合作商品。
是A公司、B公司與C公司聯手推出的企劃。
這是介紹在日本的D店鋪販賣的商品。
從下週起,該商品開始在網路販售。
敬請期待!
數量不多,要買要快!
這是新貨的商品照。
網頁的商品數量也已經追加。
今天介紹的是新的商品。
今天這張照片是M(在街上)的照片。
這是trainer的照片。
今天為各位介紹我們的事務所。
明天也會有新品介紹,大家不要錯過喔!

クライアント

備考

意訳でOKです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。