Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 今まで販売した商品の紹介です。 C社 にて2015春に制作した、コラボ企画の商品紹介です。 AとBとCのコラボ企画です。 日本のD店舗で販売している...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kiki7220 さん hollyliu さん ann030525 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

do-yuによる依頼 2015/04/28 18:33:22 閲覧 1888回
残り時間: 終了

今まで販売した商品の紹介です。

C社 にて2015春に制作した、コラボ企画の商品紹介です。

AとBとCのコラボ企画です。

日本のD店舗で販売している商品の紹介です。

この商品は来週から、WEBサイトにて販売します。

お楽しみに!

少量の入荷です。ご購入はお早目に!

新入荷の商品の写真です。

WEBサイトに商品追加しました。

本日は新しい商品の紹介です。

本日は事務所の紹介です。

本日は(街中)でのMの写真です。

トレーナーの写真です。

明日も新しい商品を紹介しますのでお楽しみに!

介紹以往販賣的商品。

此為C公司於2015春天製作及合作企劃的商品介紹。

是A與B與C的合作企劃。

日本D店頭販賣商品的介紹。

此商品下週開始將於網站販賣。

敬請期待!

商品進貨數量稀少。欲購從速!

新進貨商品的照片。

網路商品數量已追加。

今天為新商品的介紹。

今天為事務所的介紹。

今天為(街上)M的照片。

運動服的照片。

明日也會介紹新商品,敬請期待!

クライアント

備考

意訳でOKです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。