Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To Best Consulting, I have received a message regarding (Japan domestic) b...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 3_yumie7 , transcontinents ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by max0120 at 25 Apr 2015 at 20:40 865 views
Time left: Finished

ベスト・コンサルティング様
先日、ある男性から(日本国内での)ビジネスに関する御案内を頂きました。
ご本人さまが仰るには、貴社の人事部長『Daniel Kovach氏』という事で、メッセージと共に、スイス国籍のパスポートの画像&契約に関する資料も添えられていますが、かの人物は御社に在籍中の人事部長『Daniel Kovach氏』で間違い無いでしょうか?
大変お手数ですが、ご確認ねがいます。
必要であれば、パスポートの画像&契約資料&氏からのメッセージも送信させて頂きます。
敬具

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2015 at 20:54
To Best Consulting,

I have received a message regarding (Japan domestic) business from a man the other day.
As the man mentions your personnel department manger "Mr. Daniel Kovach", along with the message Swiss pasport image and contract related materials were attached. Is this person "Mr. Daniel Kovach" who is your personnel department manager at your company? I'm afraid to take your time, but please kindly confirm it. If necessary, I will send passport image, contract material and message from that person.

Sincerely,
max0120 likes this translation
max0120
max0120- over 9 years ago
ありがとう御座います☆とても助かりました☆翻訳文を使わせて頂きますね☆今後とも宜しく、お願い申し上げます☆☆☆
transcontinents
transcontinents- over 9 years ago
こちらこそ、ありがとうございました。
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2015 at 21:57
Dear Messer. Best Consulting,

The other day, a certain man gave us an offer regarding a business (in Japan).
According to his words, he is Mr. Daniel Kovach, Director of Personnel Department of your company, and his message came with attachment of an image of his Swiss nationality passport and the contract paper with you. Could you kindly identify him for us as Mr, Daniel Kovach, Director of Personnel Department currently registered in your company? We are sorry for troubling you, but let us ask you to confirm it, please.
If it is necessary, we will send you the passport image, the contract paper and his message, too.

Sincerely yours,
max0120 likes this translation
max0120
max0120- over 9 years ago
ありがとう御座います☆ぜひ翻訳文を使わせて下さい☆今後とも宜しく、お願い申し上げます☆☆☆
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2015 at 21:54
To whom it may concern:

The other day, I was invited by a man (who live in Japan) to do business.
According to him, he is "Daniel Kovach", the manager of the personnel department. In the message letter, data about an agreement and a photo of his passport of Swiss citizen.
I would like to confirm if he is really you manager of the personal department.
Sorry for the trouble. I can send the message and the photo of passport and the data of the agreement, if necessary.

Best regards,
max0120 likes this translation
3_yumie7
3_yumie7- over 9 years ago
すみません。以下のように訂正させて頂きます。:According to him, he is "Daniel Kovach", the manager of personnel department of your company. In the message letter, data about an agreement and a photo of his passport of Swiss citizen were included.

Client

Additional info

よろしく、お願い申し上げます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime