ご連絡が遅れて申し訳ございません。
一昨日、無事に日本へ帰国しました。
このプロジェクトがうまくいくように努力していきたいと思います。
近いうちにテスト購入をして商品を送りますので今しばらくお待ちください。
引き続きよろしくお願いします。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 11:48
I am sorry for the late reply.
I arrived in Japan safely a couple of days ago.
I will make efforts to assure the success of this project.
Please wait for a while as I will do a test purchase and send you items.
Thank you for your continuous support.
I arrived in Japan safely a couple of days ago.
I will make efforts to assure the success of this project.
Please wait for a while as I will do a test purchase and send you items.
Thank you for your continuous support.
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 11:57
I am sorry for my late notice, but I came back to Japan safely on the day before yesterday.
I will continue to make efforts so this project will be feasible and successful.
Please kindly wait a little longer, as we will soon make a trial purchase and send the products.
Your continued support is very much appreciated.
I will continue to make efforts so this project will be feasible and successful.
Please kindly wait a little longer, as we will soon make a trial purchase and send the products.
Your continued support is very much appreciated.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 11:56
I am sorry for the delay in reply.
I came back to Japan safely the day before yesterday.
I will make an effort to do well this project.
Please wait for a while until I send the item after testing a product I buy before long.
Thank you for your help in the future.
I came back to Japan safely the day before yesterday.
I will make an effort to do well this project.
Please wait for a while until I send the item after testing a product I buy before long.
Thank you for your help in the future.
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 11:59
My apologies for the late response.
I have returned back to Japan safely on the day before yesterday.
In order to run the project well, I will put my best into it.
Shortly, I will purchase some for testing and send to you, so please hold on.
I appreciate your continued support.
Best regards,
I have returned back to Japan safely on the day before yesterday.
In order to run the project well, I will put my best into it.
Shortly, I will purchase some for testing and send to you, so please hold on.
I appreciate your continued support.
Best regards,
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 11:59
Sorry for the late reply.
I came back to Japan the day before yesterday without incident.
I will continue to make effort to successfully carry out the project.
I will make a trial purchase in the near future and send the product. So please wait a little wile.
Thank you for your continued support.
I came back to Japan the day before yesterday without incident.
I will continue to make effort to successfully carry out the project.
I will make a trial purchase in the near future and send the product. So please wait a little wile.
Thank you for your continued support.