Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Think of people, regions, the earth. It will lead to development. Friendly c...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hitomi-jofu , margarita116 , syara_2211 ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by akiakiakki- at 24 Apr 2015 at 11:35 3601 views
Time left: Finished

人・地域・地球を大切に。それが発展を生む。
切磋琢磨と全員参加。それがチャレンジの礎。

ジャングル~島~砂漠

家電製品
温度、湿度、振動、ダストなどの外部ストレスが小さい

根回し
もぐら叩き

スペース効率の改善

最初からQRカードを配付、差換え不要

仕上げ部署

OCR伝票

かんばんのない物は絶対に運ばない
造りすぎのムダ排除と製品の多様化に対応可能
事業者が労働者の協力の下に「計画(Plan),実施(Do),評価(Check),改善(Action)」の「PDCAサイクル」という一連の過程を定めて…。

margarita116
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 12:06
Think of people, regions, the earth. It will lead to development.
Friendly competition and full participation. It is a foundation of challenges.

Jangles, islands, deserts

Home electric appliances
A little outside stress of temperature, humidity, vibration, dust

Backroom deal
Whack-a-mole

Improvement of space efficiency

Set the QR card from the beginning, no need for the replacement

Department of Consummation

OCR form

Do not carry the items without signs
Excluding the waste of products and corresponding to the varieties of items
The employer set the process of PDCA(Plan, Do, Check, Action) cycle with the cooperation with the employees.
akiakiakki- likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 12:27
Value people, local commnities and the Earth. It will lead the development.
Joint growth and mutual improvement involving all employees. This is the cornerstone of challenge.

Jungle - Island - desert

Consumer electronics products:
Few external stresses such as temperature, humidity, dust

Behind-the-scenes work
Whack-a-mole game

Improvement of space efficiency

Distribute QR cards from the beginning, Replacement is not necessary

Finishing departments

OCR vouchers

Do not carry things not indicated by Kanban
Possible to support the prevention from the waste due to overproduction and the diversification of products
Business operator decide a series of procedure of "PDCA cycle" of "Plan, Do, Check and Action" under the cooperation of workers.
akiakiakki- likes this translation
hitomi-jofu
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 12:38
Value people, community and the earth, generating the development.
Friendly competition and full participation are the foundation of challenge.

Jungle - Island - Desert

Home electric appliances
Less external stress from temperature, humidity, vibration and dust

Backroom deal
Whack-A-Mole

Improvement of space efficiency

Distribute QR cards from the beginning, not necessary to replace them.

Finish section

OCR slip

Do not carry the things without the Kanban board.
Can deal with the removing the waste of too much manufactured goods and diversifying the products
The business owner provides the "PDCA cycle" - Plan, Do, Check and Action under the cooperation with the labors.

akiakiakki- likes this translation
syara_2211
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 12:52
To make a development it is to cherish the people, regional and global.
The foundation of challenge is to make friendly competition and full participation.

Jungle ~ Island ~ Desert

Home appliances
Temperature, humidity, vibration, small external stresses such as dust

Make necessary arrangements
Play whack-a-mole

Improvement of space efficiency

Distribute the QR card from beginning , and replace the unnecessary

Finish off duties

OCR Slips

Those with no signs, absolutely not taking it seriously.
To remove the habit of being doing too much and make possibilities of diversify products.
This is to set the process under operators cooperation of workers called "PDCA cycle" which defining a series of processes of "plan (Plan), implementation (Do), evaluation (Check), improvement (Action)".

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime