Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Apr 2015 at 12:06

margarita116
margarita116 52 Hi, I'm Margarita. I have been teachi...
Japanese

人・地域・地球を大切に。それが発展を生む。
切磋琢磨と全員参加。それがチャレンジの礎。

ジャングル~島~砂漠

家電製品
温度、湿度、振動、ダストなどの外部ストレスが小さい

根回し
もぐら叩き

スペース効率の改善

最初からQRカードを配付、差換え不要

仕上げ部署

OCR伝票

かんばんのない物は絶対に運ばない
造りすぎのムダ排除と製品の多様化に対応可能
事業者が労働者の協力の下に「計画(Plan),実施(Do),評価(Check),改善(Action)」の「PDCAサイクル」という一連の過程を定めて…。

English

Think of people, regions, the earth. It will lead to development.
Friendly competition and full participation. It is a foundation of challenges.

Jangles, islands, deserts

Home electric appliances
A little outside stress of temperature, humidity, vibration, dust

Backroom deal
Whack-a-mole

Improvement of space efficiency

Set the QR card from the beginning, no need for the replacement

Department of Consummation

OCR form

Do not carry the items without signs
Excluding the waste of products and corresponding to the varieties of items
The employer set the process of PDCA(Plan, Do, Check, Action) cycle with the cooperation with the employees.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.