Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 24 Apr 2015 at 12:52
人・地域・地球を大切に。それが発展を生む。
切磋琢磨と全員参加。それがチャレンジの礎。
ジャングル~島~砂漠
家電製品
温度、湿度、振動、ダストなどの外部ストレスが小さい
根回し
もぐら叩き
スペース効率の改善
最初からQRカードを配付、差換え不要
仕上げ部署
OCR伝票
かんばんのない物は絶対に運ばない
造りすぎのムダ排除と製品の多様化に対応可能
事業者が労働者の協力の下に「計画(Plan),実施(Do),評価(Check),改善(Action)」の「PDCAサイクル」という一連の過程を定めて…。
To make a development it is to cherish the people, regional and global.
The foundation of challenge is to make friendly competition and full participation.
Jungle ~ Island ~ Desert
Home appliances
Temperature, humidity, vibration, small external stresses such as dust
Make necessary arrangements
Play whack-a-mole
Improvement of space efficiency
Distribute the QR card from beginning , and replace the unnecessary
Finish off duties
OCR Slips
Those with no signs, absolutely not taking it seriously.
To remove the habit of being doing too much and make possibilities of diversify products.
This is to set the process under operators cooperation of workers called "PDCA cycle" which defining a series of processes of "plan (Plan), implementation (Do), evaluation (Check), improvement (Action)".