Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Policies of Japan's Ministry of Health Labor and Welfare comply with ILO Guid...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sliamatem , kotanoshippo3 ) and was completed in 2 hours 55 minutes .

Requested by unuca8op at 23 Apr 2015 at 19:58 1098 views
Time left: Finished

厚生労働省の指針はILOのガイドラインに準拠しています。

カンバン方式とは、造りすぎを防止しながら全体として、ジャストインタイムを実現するToolである。
後工程は、前工程へ必要な部品を必要な時に必要な量だけ引取りに行く。
そして、前工程は引き取られた量だけ生産補充する。

トヨタ生産方式が成功したのは 『カンバン』、『KAIZEN』 等の単なる生産管理ツールがあったためでなく、優れたモノづくりの匠(たくみ)が現場で日夜、改善に徹することができる職場風土だったためである

KN指示かんばん

sliamatem
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 20:37
Policies of Japan's Ministry of Health Labor and Welfare comply with ILO Guidelines.

Kanban process is a Tool with which to prevent too much production while achieve Just-In-Time at the same time.
In the post-process, one goes to receive parts when needed, and as many as needed, for the pre-process.
And in the pre-process, one produces according to how many parts are received, and then replenishes them.

The reason of the success of Toyota's process method is not because of production management tools like "Kanban" and "KAIZEN," but because of its work atmosphere which allowed skilled craftsmen, working day and night there, to make constant efforts for improvement.

KN instruction Kanban
unuca8op likes this translation
kotanoshippo3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 22:54
The guideline of Ministry of Health, Labour and Welfare complies the ILO guideline.

Just-in-time inventory management is the tool to restrain the over production and attain Just-in-time.
Downstream process withdraw the needed parts from upstream process when needed.
Then, upstream process produce parts to compensate withdrawn ones.

The reason why Toyota Production System succeed is not because of invention of production control tools such as “Kanban” or “KAIZEN”. It was because of the specific atmosphere encouraging competent masters of manufacturing to devote themselves KAIZEN works around-the-clock at their fields.

KN direction Kanban.
unuca8op likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime