Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Policies of Japan's Ministry of Health Labor and Welfare comply with ILO Guid...

Original Texts
厚生労働省の指針はILOのガイドラインに準拠しています。

カンバン方式とは、造りすぎを防止しながら全体として、ジャストインタイムを実現するToolである。
後工程は、前工程へ必要な部品を必要な時に必要な量だけ引取りに行く。
そして、前工程は引き取られた量だけ生産補充する。

トヨタ生産方式が成功したのは 『カンバン』、『KAIZEN』 等の単なる生産管理ツールがあったためでなく、優れたモノづくりの匠(たくみ)が現場で日夜、改善に徹することができる職場風土だったためである

KN指示かんばん
Translated by sliamatem
Policies of Japan's Ministry of Health Labor and Welfare comply with ILO Guidelines.

Kanban process is a Tool with which to prevent too much production while achieve Just-In-Time at the same time.
In the post-process, one goes to receive parts when needed, and as many as needed, for the pre-process.
And in the pre-process, one produces according to how many parts are received, and then replenishes them.

The reason of the success of Toyota's process method is not because of production management tools like "Kanban" and "KAIZEN," but because of its work atmosphere which allowed skilled craftsmen, working day and night there, to make constant efforts for improvement.

KN instruction Kanban

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
sliamatem sliamatem
Starter