Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 発注予定の商品の価格を確認いたします。 当社の登録は下記の通りですが、 間違いはありせんでしょうか? ご連絡をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

misato_misatoによる依頼 2015/04/23 16:56:27 閲覧 1117回
残り時間: 終了

発注予定の商品の価格を確認いたします。
当社の登録は下記の通りですが、
間違いはありせんでしょうか?

ご連絡をお待ちしております。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 16:58:06に投稿されました
We confirm the price of the item that we are going to order.
Is our registration as follows?
Is there any mistake in it?

We are looking forward to your reply.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 16:59:03に投稿されました
I'm checking the price of the item to order.
Our registration is as below, is it correct?

I'll be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。