Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I received the lens today and was very happy with quick delivery but the lens...

This requests contains 595 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by kazusugo at 21 Apr 2015 at 20:05 6266 views
Time left: Finished

I received the lens today and was very happy with quick delivery but the lens is faulty.
The information on screen permanently says focal length 18mm, even when fully zoomed out at 9mm. I am unable to achieve maximum aperture f/4.0. Maximum aperture I am able to achieve at all times is f/5.6 only.
As you can see in the photograph, lens is fully zoomed out at 9mm, but top right of LCD indicates 18mm with maximum achievable aperture f/5.6 as indicated bottom left of LCD.
I spoke to Olympus Singapore hotline and they advised to take in it for assessment as they suspect it is a hardware problem.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2015 at 20:18
今日レンズを受け取りました。早く届いて嬉しかったのですが、レンズに不具合があります。
画面の情報では焦点距離18mm、フルズームアウトで9mmとのことでした。最大口径f/4.0に達しません。近くてf/5.6までです。
写真の通り、レンズは9mmでフルズームアウトしていますが右上の液晶では最大口径18mm、左下ではf/5.6と出ています。
シンガポールのオリンパスホットラインに電話したところ、ハードウェアの問題ではないかとのことでした。
★☆☆☆☆ 1.0/1
hitomi-kumai
Rating 65
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Apr 2015 at 20:46
本日、そのレンズを受けとり、迅速な出荷に大変満足していましたが、レンズに問題がありました。
画面上の情報は常時、焦点距離18mmと表示します。完全に9mmまでズームアウトした場合もそうです。絞り値は最大のf/4.0まで達しません。機能する最大の絞り値はいつもf/5.6までです。
この写真で確認できるように、レンズは9mmで完全にズームアウトし、LCD左下にもそのように表示してありますが、LCDの右上には18mm、最大絞り値f/5.6と表示されます。
私がオリンパス・シンガポールのホットラインに相談したところ、ハードウェアに問題があるようなので、その製品を確認評価に持ち込むように勧められました。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime