Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げのギターの調子はどうですか? プレイを楽しんでいらっしゃいますか? ebayでは今はB(以前はA)というアカウントです。 eBayストアとは別...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん el_monee さん transcontinents さん chikoba さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akiy501890による依頼 2015/04/20 16:34:07 閲覧 1859回
残り時間: 終了

お買い上げのギターの調子はどうですか?
プレイを楽しんでいらっしゃいますか?

ebayでは今はB(以前はA)というアカウントです。
eBayストアとは別に、今は新しく楽器のネットショップを立ち上げています。
このサイトです!
URL
こちらで買い物して頂ければeBayの手数料分はお安くできます。

まだ、商品数は少ないのですがこれから取り扱い数を増やしていくつもりです!
もしお探しのギターがあればお気軽にお問い合わせください!

今、我々のおすすめのギターです!
是非ご覧になってください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 16:41:24に投稿されました
How does the guitar that you purchased work?
Are you enjoying playing it?

At eBay, the account is B (it had been A in the past).
Other than the eBay store, we are starting the new Internet shop for musical instruments. This is its website. URL:
If you purchase at this website, we can give you a discount by the amount of the fee.

We have few items so far, but are going to increase them.
If you are looking for a guitar, please do not hesitate to inquire us.
This is the guitar that we can recommend to you.
Why don't you check it?
el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 16:43:59に投稿されました
How was the guitar you bought from us last time?
Do you enjoy playing it?

This is the account of B (previously was A) at eBay.
I opened new music net shop other than one at eBay stores.
This is the website!
URL
If you purchasing things from here, the fees will cheaper than eBay.

At the moment, we only have a little amount of products, but we will increase the number of selling products!
If you found the guitar you looked for here, please feel free to contact us!

This is our recommended guitars!
Please check them out.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 16:43:16に投稿されました
How is the condition of guitar you bought?
Do you enjoy playing it?

Now my account on eBay is B (previously A).
Apart from eBay store, I'm starting a new online instrument shop.
This is the website!
URL
If you shop here, I can discount the price equivalent of eBay fee.

I don't have much items yet, but I'll have more in the future!
If you are looking for a guitar, please feel free to ask me!

This is the guitar we recommend now!
Please kindly take a look at this.
chikoba
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/20 16:45:29に投稿されました
How is your guitar which you bought from us before?
Do you enjoy playing?

Now our account name in eBay has changed into B (A is the former name).
And we have opened the new online shopping site for music instruments, separately from eBay store.
The site is below!
URL
If you buy from this site, you do not need to pay the eBay's charge.

There are still less number of items, but we are going to increase those of items from now!
If you want some guitar, please ask us with ease!

There are our recommend guitar now!
Please check it out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。