[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げのギターの調子はどうですか? プレイを楽しんでいらっしゃいますか? ebayでは今はB(以前はA)というアカウントです。 eBayストアとは別...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん el_monee さん transcontinents さん chikoba さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akiy501890による依頼 2015/04/20 16:34:07 閲覧 1631回
残り時間: 終了

お買い上げのギターの調子はどうですか?
プレイを楽しんでいらっしゃいますか?

ebayでは今はB(以前はA)というアカウントです。
eBayストアとは別に、今は新しく楽器のネットショップを立ち上げています。
このサイトです!
URL
こちらで買い物して頂ければeBayの手数料分はお安くできます。

まだ、商品数は少ないのですがこれから取り扱い数を増やしていくつもりです!
もしお探しのギターがあればお気軽にお問い合わせください!

今、我々のおすすめのギターです!
是非ご覧になってください。

How was the guitar you bought from us last time?
Do you enjoy playing it?

This is the account of B (previously was A) at eBay.
I opened new music net shop other than one at eBay stores.
This is the website!
URL
If you purchasing things from here, the fees will cheaper than eBay.

At the moment, we only have a little amount of products, but we will increase the number of selling products!
If you found the guitar you looked for here, please feel free to contact us!

This is our recommended guitars!
Please check them out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。