[日本語から英語への翻訳依頼] 世界的に知られ愛されて続けてきている「Fire-King」をこのままアンティークだけで終わらせたくない。

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん z_elena_1 さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/04/18 15:33:08 閲覧 893回
残り時間: 終了

世界的に知られ愛されて続けてきている「Fire-King」をこのままアンティークだけで終わらせたくない。



sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/18 15:35:44に投稿されました
I do not want the "Fire-King" that has been known and continued to be loved all over the world finished only as an antique.
z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/18 15:36:49に投稿されました
I do not want to have the "Fire-King" which is known and loved world-wide, to end as an antique like this.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/18 15:36:33に投稿されました
I don't want to end "Fire-King" which has been known and loved by the world just as an antique brand.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。