[Translation from Japanese to English ] Thanks for sending the file. I will check it at my side, too. I'm glad that...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , pupal ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hsk111 at 16 Apr 2015 at 18:42 1569 views
Time left: Finished

ファイルを送ってださりありがとうございます。
こちらでも確認したいと思います。
以前に送ってもらったファイルと今回送ってもらったファイルで数字の変更なくてよかったです。
ファイルはメールよりES‘で送っていただけると助かります。
その理由としては、チームメンバーがすぐに確認できるようになるためです。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 18:48
Thanks for sending the file.
I will check it at my side, too.
I'm glad that there has been no change in numbers for the file you sent this time from the file previously sent.
It'll help me if you send the file by ES than by email.
This is so the team members can check immediately.
pupal
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Apr 2015 at 18:46
Thank you for sending me this file.
I want to check it here too.
It is good that there is no changes in figures between file you sent me recently and file you sent me this time.
It will be helpful if you sent file via mail by ES
One of the reasons is that team members can check it immediately

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime